Томас Харди
Томас Харди

Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

1 unread messages
" Oh yes — of course . "

"Ах, да, конечно."
2 unread messages
" Can you — come to me ! "

"Вы можете прийти ко мне!"
3 unread messages
" My dear Fan , no ! The bugle has sounded , the barrack gates are closed , and I have no leave . We are all of us as good as in the county gaol till to - morrow morning . "

«Мой дорогой Фан, нет! Прозвучал сигнал, ворота барака закрыты, и мне некуда идти. До завтрашнего утра нам всем так же хорошо, как в окружной тюрьме».
4 unread messages
" Then I shan ’ t see you till then ! " The words were in a faltering tone of disappointment .

"Тогда я не увижу тебя до тех пор!" В словах прозвучало прерывистое разочарование.
5 unread messages
" How did you get here from Weatherbury ? "

— Как вы сюда попали из Уэзербери?
6 unread messages
" I walked — some part of the way — the rest by the carriers . "

«Я прошел — какую-то часть пути — остальную часть мимо перевозчиков».
7 unread messages
" I am surprised . "

"Я удивлен."
8 unread messages
" Yes — so am I . And Frank , when will it be ? "

«Да, я тоже. И, Фрэнк, когда это будет?»
9 unread messages
" What ? "

"Что?"
10 unread messages
" That you promised . "

— Это ты обещал.
11 unread messages
" I don ’ t quite recollect . "

«Я не совсем помню».
12 unread messages
" O you do ! Don ’ t speak like that . It weighs me to the earth . It makes me say what ought to be said first by you . "

«О, ты говоришь! Не говори так. Это притягивает меня к земле. Это заставляет меня сказать то, что ты должен сказать первым».
13 unread messages
" Never mind — say it . "

«Неважно, скажи это».
14 unread messages
" O , must I ? — it is , when shall we be married , Frank ? "

"О, я должен? - когда мы поженимся, Фрэнк?"
15 unread messages
" Oh , I see . Well — you have to get proper clothes . "

«О, понятно. Что ж, тебе нужно надеть подходящую одежду».
16 unread messages
" I have money . Will it be by banns or license ? "

"У меня есть деньги. По банам или по лицензии?"
17 unread messages
" Banns , I should think . "

— Баннс, мне пора подумать.
18 unread messages
" And we live in two parishes . "

«А мы живем на два прихода».
19 unread messages
" Do we ? What then ? "

— А мы? Что тогда?
20 unread messages
" My lodgings are in St . Mary ’ s , and this is not . So they will have to be published in both . "

«Моя квартира находится в Сент-Мэри, а эта нет. Так что их придется опубликовать в обоих».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому