Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
They ’ d try nothing fancy this time round . Somewhere inconspicuous . . .

На этот раз они не предпримут ничего особенного. Где-то незаметно...
2 unread messages
Around him the Brethren were chanting what each man considered , according to his lights , to be something mystical . The general effect was actually quite good , if you didn ’ t listen to the words .

Вокруг него Братья скандировали то, что каждый считал, в зависимости от своего понимания, чем-то мистическим. Общий эффект был на самом деле неплохим, если не прислушиваться к словам.
3 unread messages
The words . Oh , yes . . .

Слова. О, да...
4 unread messages
He looked down , and spoke them aloud .

Он посмотрел вниз и произнес их вслух.
5 unread messages
Nothing happened .

Ничего не произошло.
6 unread messages
He blinked .

Он моргнул.
7 unread messages
When he opened his eyes again he was in a dark alley , his stomach was full of fire , and he was very angry .

Когда он снова открыл глаза, он был в темном переулке, его желудок был полон огня, и он был очень зол.
8 unread messages
. . .

...
9 unread messages
It was about to be the worst night of his life for Zebbo Mooty , Thief Third Class , and it wouldn ’ t have made him any happier to know that it was also going to be the last one . The rain was keeping people indoors , and he was way behind on his quota . He was , therefore , a little less cautious than he might otherwise have been .

Это была худшая ночь в его жизни для Зеббо Мути, вора третьего класса, и он не стал бы счастливее, если бы узнал, что она также будет последней. Из-за дождя люди оставались дома, а он сильно отставал от своей нормы. Поэтому он был немного менее осторожен, чем мог бы быть в противном случае.
10 unread messages
In the night time streets of Ankh - Morpork caution is an absolute . There is no such thing as moderately cautious . You are either very cautious , or you are dead . You might be walking around and breathing , but you ’ re dead , just the same .

На ночных улицах Анк-Морпорка осторожность является абсолютной. Не бывает умеренной осторожности. Либо ты очень осторожен, либо ты мертв. Ты можешь ходить и дышать, но ты все равно мертв.
11 unread messages
He heard the muffled sounds coming from the nearby alley , slid his leather - bound cosh from his sleeve , waited until the victim was almost turning the corner , sprang out , said " Oh , shi - " and died .

Он услышал приглушенные звуки, доносившиеся из ближайшего переулка, вытащил из рукава свою кожаную сумку, подождал, пока жертва почти завернула за угол, выскочил, сказал «Ох, черт…» и умер.
12 unread messages
It was a most unusual death . No - one else had died like that for hundreds of years .

Это была самая необычная смерть. Никто больше не умирал так в течение сотен лет.
13 unread messages
The stone wall behind him glowed cherry red with heat , which gradually faded into darkness .

Каменная стена позади него светилась вишнево-красным от жара, который постепенно угасал во тьме.
14 unread messages
He was the first to see the Ankh - Morpork dragon . He derived little comfort from knowing this , however , because he was dead .

Он был первым, кто увидел дракона Анк-Морпорка. Однако знание этого не принесло ему большого утешения, поскольку он был мертв.
15 unread messages
" - t , " he said , and his disembodied self looked down at the small heap of charcoal which , he knew with an unfamiliar sort of certainty , was what he had just been disembodied from . It was a strange sensation , seeing your own mortal remains . He didn ’ t find it as horrifying as he would have imagined if you ’ d asked him , say , ten minutes ago . Finding that you are dead is mitigated by also finding that there really is a you who can find you dead .

«-т», — сказал он, и его бестелесное «я» посмотрело на небольшую кучку древесного угля, из которой он, как он знал с непривычной уверенностью, и был тем, из чего он только что освободился. Это было странное ощущение — видеть собственные бренные останки. Ему это не показалось таким ужасающим, как он мог себе представить, если бы вы спросили его, скажем, десять минут назад. Обнаружение того, что вы мертвы, смягчается тем, что вы также обнаруживаете, что действительно существуете вы, кто может найти вас мертвым.
16 unread messages
The alley opposite was empty again .

Переулок напротив снова опустел.
17 unread messages
" That was really strange , " said Mooty .

«Это было действительно странно», — сказал Мути.
18 unread messages
extremely unusual , certainly .

крайне необычно, конечно.
19 unread messages
" Did you see that ? What was it ? " Mooty looked up at the dark figure emerging from the shadows . " Who ’ re you , anyway ? " he added suspiciously .

«Вы это видели? Что это было?» Мути посмотрел на темную фигуру, выходящую из тени. «Кто ты вообще?» — добавил он подозрительно.
20 unread messages
guess , said the voice .

угадай, сказал голос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому