Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" Right , fine , okay , " he said wearily . " If that ’ s how we ’ re going to do it , that ’ s how we ’ re going to do it . If we get a dragon six inches long we ’ ll all know the reason why . Won ’ t we , Brother Plasterer . Brother Plasterer ? Sorry . I didn ’ t hear what you said ? Brother Plasterer ? "

— Ладно, ладно, ладно, — сказал он устало. «Если мы собираемся это сделать, то именно так мы и собираемся это сделать. Если мы получим дракона длиной в шесть дюймов, мы все поймем причину этого. Не так ли, Брат Штукатур. Брат Штукатур? Извините. Я не расслышал, что вы сказали? Брат Штукатур?
2 unread messages
" I said yes , Supreme Grand Master , " whispered Brother Plasterer .

«Я сказал да, Верховный Великий Магистр», — прошептал Брат Штукатур.
3 unread messages
" Very well . So long as that ’ s quite understood . " The Supreme Grand Master turned and picked up the book .

«Очень хорошо. Если это вполне понятно». Верховный Великий Магистр повернулся и взял книгу.
4 unread messages
" And now , " he said , " if we are all quite ready . . . "

«А теперь, — сказал он, — если мы все готовы…»
5 unread messages
" Um . " Brother Watchtower meekly raised his hand .

«Эм». Брат Сторожевой Башни смиренно поднял руку.
6 unread messages
" Ready for what , Supreme Grand Master ? " he said .

«Готов к чему, Верховный Великий Магистр?» он сказал.
7 unread messages
" For the summoning , of course . Good grief , I should have thought - "

«Для призыва, конечно. Боже мой, я должен был подумать…»
8 unread messages
" But you haven ’ t told us what we ’ re supposed to do , Supreme Grand Master , " whined Brother Watch - tower .

«Но вы не сказали нам, что нам следует делать, Верховный Великий Магистр», — скулил Брат Сторожевой Башни.
9 unread messages
The Grand Master hesitated . This was quite true , but he wasn ’ t going to admit it .

Великий Магистр колебался. Это была чистая правда, но он не собирался этого признавать.
10 unread messages
" Well , of course , " he said . " It ’ s obvious . You have to focus your concentration . Think hard about dragons , " he translated . " All of you . "

«Ну, конечно», — сказал он. «Это очевидно. Тебе нужно сконцентрироваться. Подумай хорошенько о драконах», — перевел он. "Вы все."
11 unread messages
" That ’ s all , is it ? " said Brother Doorkeeper .

«Это все, не так ли?» — сказал Брат Привратник.
12 unread messages
" Yes . "

"Да."
13 unread messages
" Don ’ t we have to chant a mystic prune or something ? "

«Разве нам не нужно повторять мистический чернослив или что-то в этом роде?»
14 unread messages
The Supreme Grand Master stared at him . Brother Doorkeeper managed to look as defiant in the face of oppression as an anonymous shadow in a black cowl could look . He hadn ’ t joined a secret society not to chant mystic runes . He ’ d been looking forward to it .

Верховный Великий Магистр уставился на него. Брату Привратнику удавалось выглядеть перед лицом угнетения настолько дерзко, насколько могла выглядеть безымянная тень в черном капюшоне. Он вступил в тайное общество не для того, чтобы повторять мистические руны. Он с нетерпением ждал этого.
15 unread messages
" You can if you like , " said the Supreme Grand Master . " Now , I want you - yes , what is it , Brother Dunnykin ? "

«Если хотите, можете», — сказал Верховный Великий Магистр. «Теперь я хочу тебя… да, что такое, брат Данникин?»
16 unread messages
The little Brother lowered his hand . " Don ’ t know any mystic prunes , Grand Master . Not to what you might call chant . . . "

Маленький Брат опустил руку. «Не знаю никакого мистического чернослива, Великий Магистр. Не то, что вы могли бы назвать пением…»
17 unread messages
" Hum ! "

«Хм!»
18 unread messages
He opened the book .

Он открыл книгу.
19 unread messages
He ’ d been rather surprised to find , after pages and pages of pious ramblings , that the actual Summoning itself was one short sentence .

Он был весьма удивлен, обнаружив после многих страниц благочестивой болтовни, что сам Призыв представлял собой одно короткое предложение.
20 unread messages
Not a chant , not a brief piece of poetry , but a mere assemblage of meaningless syllables . De Malachite said they caused interference patterns in the waves of reality , but the daft old fool was probably making it up as he went along . That was the trouble with wizards , they had to make everything look difficult . All you really needed was willpower . And the Brethren had a lot of that . Small - minded and vitriolic willpower , yes , lousy with malignity maybe , but still powerful enough in its way . . .

Не пение, не короткое стихотворение, а просто набор бессмысленных слогов. Де Малахит сказал, что они вызывают интерференцию волн реальности, но старый глупый дурак, вероятно, выдумывал это по ходу дела. В этом-то и была беда волшебников: им приходилось все делать сложным. Все, что вам действительно нужно, это сила воли. И у Братьев этого было много. Недалекая и язвительная сила воли, да, возможно, паршивая злобой, но все же достаточно мощная в своем роде...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому