Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
. . .

...
2 unread messages
Now it was night again , and beyond the dread portal :

Теперь снова была ночь, и за ужасным порталом:
3 unread messages
" Are the Wheels of Torment duly spun ? " said the Supreme Grand Master .

«Колеса Мучений правильно вращаются?» — сказал Верховный Великий Магистр.
4 unread messages
The Elucidated Brethren shuffled around their circle .

Просветленные Братья закружились вокруг своего круга.
5 unread messages
" Brother Watchtower ? " said the Supreme Grand Master .

«Брат Сторожевая Башня?» — сказал Верховный Великий Магистр.
6 unread messages
" Not my job to spin the Wheels of Torment , " muttered Brother Watchtower . " ’ s Brother Plasterer ’ s job , spinning the Wheels of Torment - "

«Не моя работа — крутить Колеса Мучений», — пробормотал Брат Сторожевая Башня. «Работа брата-штукатура — крутить Колеса Мучений…»
7 unread messages
" No it bloody well isn ’ t , it ’ s my job to oil the Axles of the Universal Lemon , " said Brother Plasterer hotly . " You always say it ’ s my job - "

«Нет, черт возьми, это не так, моя работа — смазывать оси Вселенского Лимона», — горячо сказал Брат Штукатур. «Ты всегда говоришь, что это моя работа…»
8 unread messages
The Supreme Grand Master sighed in the depths of his cowl as yet another row began . From this dross he was going to forge an Age of Rationality ?

Верховный Великий Магистр вздохнул в глубине своего капюшона, когда начался еще один скандал. Из этого хлама он собирался выковать Век Рациональности?
9 unread messages
" Just shut up , will you ? " he snapped . " We don ’ t really need the Wheels of Torment tonight . Stop it , the pair of you . Now , Brethren - you have all brought the items as instructed ? "

— Просто заткнись, ладно? - отрезал он. «На самом деле сегодня вечером нам не нужны Колеса Мучений. Прекратите, вы двое. Итак, братья, вы все принесли предметы, как было приказано?»
10 unread messages
There was a general murmuring .

Поднялся общий ропот.
11 unread messages
" Place them in the Circle of Conjuration , " said the Supreme Grand Master .

«Поместите их в Круг Заклинания», — сказал Верховный Великий Магистр.
12 unread messages
It was a sorry collection . Bring magical things , he ’ d said . Only Brother Fingers had produced anything worthwhile . It looked like some sort of altar ornament , best not to ask from where . The Supreme Grand Master stepped forward and prodded one of the other things with his toe .

Это была жалкая коллекция. «Принесите волшебные вещи», — сказал он. Только Брат Фингерс создал что-то стоящее. Это было похоже на какое-то алтарное украшение, откуда лучше не спрашивать. Верховный Великий Магистр шагнул вперед и ткнул пальцем ногу в одну из других вещей.
13 unread messages
" What , " he said , " is this ? "

«Что это, - сказал он, - это?»
14 unread messages
" ’ s a amulet , " muttered Brother Dunnykin . " ’ s very powerful . Bought it off a man . Guaranteed . Protects you against crocodile bites . "

- Это амулет, - пробормотал Брат Данникин. "Очень мощный. Купили у мужчины. Гарантировано. Защищает от укусов крокодилов."
15 unread messages
" Are you sure you can spare it ? " said the Supreme Grand Master . There was a dutiful titter from the rest of the Brethren .

— Ты уверен, что сможешь оставить его? — сказал Верховный Великий Магистр. Остальные Братья послушно захихикали.
16 unread messages
" Less of that , brothers , " said the Grand Master , spinning around . " Bring magical things , I said . Not cheap jewellery and rubbish ! Good grief , this city is lousy with magic ! " He reached down . " What are these things , for heaven ’ s sake ? "

— Поменьше этого, братья, — сказал Великий Магистр, разворачиваясь. «Принесите волшебные вещи, — сказал я. — Не дешевые украшения и мусор! Боже мой, в этом городе полным-полно магии!» Он потянулся вниз. «Что это за вещи, ради всего святого?»
17 unread messages
" They ’ re stones , " said Brother Plasterer uncertainly .

«Это камни», — неуверенно сказал Брат Штукатур.
18 unread messages
" I can see that . Why ’ re they magical ? "

«Я вижу это. Почему они волшебные?»
19 unread messages
Brother Plasterer began to tremble . " They ’ ve got holes in them , Supreme Grand Master . Everyone knows that stones with holes in them are magical . "

Брат Штукатур задрожал. «В них дырки, Верховный Великий Магистр. Все знают, что камни с дырками обладают магией».
20 unread messages
The Supreme Grand Master walked back to his place on the circle . He threw his arms up .

Верховный Великий Магистр вернулся на свое место в круге. Он вскинул руки вверх.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому