" No it bloody well isn ’ t , it ’ s my job to oil the Axles of the Universal Lemon , " said Brother Plasterer hotly . " You always say it ’ s my job - "
«Нет, черт возьми, это не так, моя работа — смазывать оси Вселенского Лимона», — горячо сказал Брат Штукатур. «Ты всегда говоришь, что это моя работа…»
" Just shut up , will you ? " he snapped . " We don ’ t really need the Wheels of Torment tonight . Stop it , the pair of you . Now , Brethren - you have all brought the items as instructed ? "
— Просто заткнись, ладно? - отрезал он. «На самом деле сегодня вечером нам не нужны Колеса Мучений. Прекратите, вы двое. Итак, братья, вы все принесли предметы, как было приказано?»
It was a sorry collection . Bring magical things , he ’ d said . Only Brother Fingers had produced anything worthwhile . It looked like some sort of altar ornament , best not to ask from where . The Supreme Grand Master stepped forward and prodded one of the other things with his toe .
Это была жалкая коллекция. «Принесите волшебные вещи», — сказал он. Только Брат Фингерс создал что-то стоящее. Это было похоже на какое-то алтарное украшение, откуда лучше не спрашивать. Верховный Великий Магистр шагнул вперед и ткнул пальцем ногу в одну из других вещей.
" Less of that , brothers , " said the Grand Master , spinning around . " Bring magical things , I said . Not cheap jewellery and rubbish ! Good grief , this city is lousy with magic ! " He reached down . " What are these things , for heaven ’ s sake ? "
— Поменьше этого, братья, — сказал Великий Магистр, разворачиваясь. «Принесите волшебные вещи, — сказал я. — Не дешевые украшения и мусор! Боже мой, в этом городе полным-полно магии!» Он потянулся вниз. «Что это за вещи, ради всего святого?»
Brother Plasterer began to tremble . " They ’ ve got holes in them , Supreme Grand Master . Everyone knows that stones with holes in them are magical . "
Брат Штукатур задрожал. «В них дырки, Верховный Великий Магистр. Все знают, что камни с дырками обладают магией».