Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
If you are lying . . . it thought , eventually .

«Если ты лжешь…» — подумал он в конце концов.
2 unread messages
" You know I can ’ t . Not to you . "

«Ты знаешь, что я не могу. Не тебе».
3 unread messages
And they really act like this ?

И они действительно так себя ведут?
4 unread messages
" Oh , yes . All the time . It ’ s a basic human trait . "

«О, да. Постоянно. Это основная человеческая черта».
5 unread messages
Wonse knew the dragon could read at least the upper levels of his mind . They resonated in terrible harmony . And he could see the mighty thoughts behind the eyes in front of him .

Уонс знал, что дракон может читать, по крайней мере, верхние уровни его разума. Они резонировали в ужасающей гармонии. И он мог видеть могучие мысли в глазах перед собой.
6 unread messages
The dragon was horrified .

Дракон был в ужасе.
7 unread messages
" I ’ m sorry , " said Wonse weakly . " That ’ s just how we are . It ’ s all to do with survival , I think . "

— Мне очень жаль, — слабо сказал Вонс. «Мы такие. Я думаю, все дело в выживании».
8 unread messages
There will be no mighty warriors sent to kill me ? it thought , almost plaintively .

Не будут ли посланы могучие воины, чтобы убить меня? — подумало оно почти жалобно.
9 unread messages
" I don ’ t think so . "

«Я так не думаю».
10 unread messages
No heroes ?

Нет героев?
11 unread messages
" Not any more . They cost too much . "

«Больше нет. Они стоят слишком дорого».
12 unread messages
But I will be eating people !

Но я буду есть людей!
13 unread messages
Wonse whimpered .

Вонзе захныкал.
14 unread messages
He felt the sensation of the dragon rummaging around in his mind , trying to find a clue to understanding . He half - saw , half - sensed the flicker of random images , of dragons , of the mythical age of reptiles and - and here he felt the dragon ’ s genuine astonishment - of some of the less commendable areas of human history , which were most of it .

Он почувствовал, как дракон роется в его разуме, пытаясь найти ключ к пониманию. Он полувидел, полуощущал мелькание случайных образов драконов, мифической эпохи рептилий и — и здесь он чувствовал искреннее изумление дракона — некоторых менее похвальных областей человеческой истории, которые по большей части были .
15 unread messages
And after the astonishment came the baffled anger . There was practically nothing the dragon could do to people that they had not , sooner or later , tried on one another , often with enthusiasm .

А после изумления пришел озадаченный гнев. Не было практически ничего, что дракон мог сделать с людьми, чего бы они рано или поздно не попробовали друг на друге, часто с энтузиазмом.
16 unread messages
You have the effrontery to be squeamish , it thought at him . But we were dragons . We were supposed to be cruel , cunning , heartless and terrible . But this much I can tell you , you ape - the great face pressed even closer , so that Wonse was staring into the pitiless depths of its eyes - we never burned and tortured and ripped one another apart and called it morality .

«У тебя хватает наглости быть брезгливым», — подумало оно. Но мы были драконами. Мы должны были быть жестокими, хитрыми, бессердечными и ужасными. Но вот что я могу сказать тебе, обезьяна, — огромное лицо прижалось еще ближе, так что Чудовище смотрело в безжалостную глубину своих глаз, — мы никогда не жгли, не пытали и не разрывали друг друга на части и не называли это моралью.
17 unread messages
The dragon stretched its wings again , once or twice , and then dropped heavily on to the tawdry assortment of mildly precious things . Its claws scrabbled at the pile . It sneered .

Дракон снова расправил крылья, раз или два, а затем тяжело рухнул на безвкусный набор умеренно ценных вещей. Его когти царапали кучу. Оно усмехнулось.
18 unread messages
A three - legged lizard wouldn ’ t hoard this lot , it thought .

Трехлапая ящерица не станет копить столько вещей, подумала она.
19 unread messages
" There will be better things , " whispered Wonse , temporarily relieved at the change in direction . There had better be .

«Будут вещи получше», — прошептал Вонс, испытывая временное облегчение от смены направления. Лучше бы было так.
20 unread messages
" Can I - " Wonse hesitated - " can I ask you a question ? "

"Могу я-" Вонзе заколебался: «Можно я задам тебе вопрос?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому