Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" Five of the clock , sir . "

«Пять часов, сэр».
2 unread messages
" Right . Well , before it gets dark - "

— Верно. Ну, пока не стемнело…
3 unread messages
Colon gave a cough . " In the morning , sir . This is tomorrow , sir . "

Колон закашлялся. «Утром, сэр. Это завтра, сэр».
4 unread messages
" You let me sleep all day ? "

«Ты позволяешь мне спать весь день?»
5 unread messages
" Didn ’ t have the heart to wake you up , sir . No dragon activity , if that ’ s what you ’ re thinking . Dead quiet all round , in fact . "

«У меня не хватило духу вас разбудить, сэр. Никаких действий дракона, если вы об этом думаете. Вообще-то, вокруг царит гробовая тишина».
6 unread messages
Vimes glared at him and threw the window open .

Ваймс пристально посмотрел на него и распахнул окно.
7 unread messages
The fog rolled in , in a slow , yellow - edged waterfall .

Туман накатился медленным водопадом с желтыми краями.
8 unread messages
" We reckon it must of flown away , " said Colon ’ s voice , behind him .

«Мы считаем, что он, должно быть, улетел», — сказал голос Двоеточия позади него.
9 unread messages
Vimes stared up into the heavy , rolling clouds .

Ваймс уставился на тяжелые катящиеся облака.
10 unread messages
" Hope it clears up for the coronation , " Colon went on , in a worried voice . " You all right , sir ? "

— Надеюсь, к коронации все прояснится, — продолжал Колон обеспокоенным голосом. — С вами все в порядке, сэр?
11 unread messages
It hasn ’ t flown away , Vimes thought . Why should it fly away ? We can ’ t hurt it , and it ’ s got everything it wants right here . It ’ s up there somewhere .

«Он не улетел», — подумал Ваймс. Почему оно должно улететь? Мы не можем ему навредить, и у него есть все, что он хочет, прямо здесь. Это где-то там.
12 unread messages
" You all right , sir ? " Colon repeated .

— С вами все в порядке, сэр? — повторил Двоеточие.
13 unread messages
It ’ s got to be up high somewhere , in the fog . There ’ s all kinds of towers and things .

Это должно быть где-то высоко, в тумане. Там есть всевозможные башни и тому подобное.
14 unread messages
" What time ’ s the coronation , Sergeant ? " he said .

— Во сколько коронация, сержант? он сказал.
15 unread messages
" Noon , sir . And Mr Wonse has sent a message about how you ’ re to be in your best armour among all the civic leaders , sir . "

— Полдень, сэр. И мистер Вонс прислал сообщение о том, что вам следует быть в лучшей броне среди всех гражданских лидеров, сэр.
16 unread messages
" Oh , has he ? "

"О, не так ли?"
17 unread messages
" And Sergeant Hummock and the day squad will be lining the route , sir . "

— А сержант Хаммок и дневное отделение будут следить за маршрутом, сэр.
18 unread messages
" What with ? " said Vimes vaguely , watching the skies .

"Что с?" — неопределенно сказал Ваймс, глядя на небо.
19 unread messages
" Sorry , sir ? "

"Простите, сэр?"
20 unread messages
Vimes squinted upwards to get a better view of the roof . " Hmm ? " he said .

Ваймс прищурился вверх, чтобы лучше рассмотреть крышу. "Хм?" он сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому