Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
Vimes looked at him vaguely . Then slow comprehension dawned .

Ваймс неопределенно посмотрел на него. Затем пришло медленное понимание.
2 unread messages
" Oh , " he said . " I , er , see . I don ’ t think he meant in every circumstance , lad . " He stared back into the fog . " Not that we had much of a chance in this fog and these streets . "

«О», сказал он. «Я, э, понимаю. Я не думаю, что он имел в виду все обстоятельства, парень». Он снова посмотрел в туман. «Не то чтобы у нас было много шансов в этом тумане и на этих улицах».
3 unread messages
" Might have been just an innocent bystander , sir , " said Carrot .

«Может быть, это был просто невинный свидетель, сэр», — сказал Кэррот.
4 unread messages
" What , in Ankh - Morpork ? "

— Что, в Анк-Морпорке?
5 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
6 unread messages
" We should have grabbed him , then , just for the rarity value , " said Vimes .

«Тогда нам следовало схватить его только из-за редкости», — сказал Ваймс.
7 unread messages
He patted Carrot on the shoulder . " Come on . We ’ d better get along to the Patrician ’ s palace . "

Он похлопал Кэррот по плечу. — Пойдем. Нам лучше отправиться во дворец патриция.
8 unread messages
" The King ’ s palace , " corrected Carrot .

«Королевский дворец», — поправил Кэррот.
9 unread messages
" What ? " said Vimes , his train of thought temporarily shunted .

"Что?" — сказал Ваймс, ход его мыслей временно изменился.
10 unread messages
" It ’ s the King ’ s palace now , " said Carrot .

«Теперь это королевский дворец», — сказал Кэррот.
11 unread messages
Vimes squinted sideways at him .

Ваймс покосился на него.
12 unread messages
He gave a short , mirthless laugh .

Он коротко и безрадостно рассмеялся.
13 unread messages
" Yeah , that ’ s right , " he conceded . " Our dragon - killing king . Well done that man . " He sighed . " They ’ re not going to like this . "

«Да, это правда», — признал он. «Наш король-убийца драконов. Молодец, этот человек». Он вздохнул. «Им это не понравится».
14 unread messages
They didn ’ t . None of them did .

Они этого не сделали. Никто из них этого не сделал.
15 unread messages
The first problem was the palace guard .

Первой проблемой была дворцовая стража.
16 unread messages
Vimes had never liked them . They ’ d never liked him . Okay , so maybe the rank were only one step away from petty scofflaws , but in Vimes ’ s professional opinion the palace guard these days were only one step away from being the worst criminal scum the city had ever produced . A step further down . They ’ d have to reform a bit before they could even be considered for inclusion in the Ten Most Unwanted list .

Ваймсу они никогда не нравились. Он им никогда не нравился. Ладно, возможно, это звание было всего в одном шаге от мелких насмешников, но, по профессиональному мнению Ваймса, дворцовая стража в эти дни была всего в одном шаге от того, чтобы стать худшим криминальным отбросом, которого когда-либо производил город. Еще шаг вниз. Им придется немного реформироваться, прежде чем их можно будет даже рассмотреть для включения в список десяти самых нежелательных.
17 unread messages
They were rough . They were tough . They weren ’ t the sweepings of the gutter , they were what you still found sticking to the gutter when the gutter sweepers had given up in exhaustion . They had been extremely well - paid by the Patrician , and presumably were extremely well - paid by someone else now , because when Vimes walked up to the gates a couple of them stopped lounging against the walls and straightened up while still maintaining just the right amount of psychological slouch to cause maximum offense .

Они были грубыми. Они были жесткими. Это был не мусор из сточной канавы, а то, что вы все еще находили прилипшим к сточной канаве, когда уборщики сточных вод сдавались в изнеможении. Им чрезвычайно хорошо платил патриций, и, по-видимому, теперь им очень хорошо платил кто-то другой, потому что, когда Ваймс подошел к воротам, пара из них перестала прислониться к стенам и выпрямилась, сохраняя при этом нужную сумму. психологической сутулости, чтобы вызвать максимальное оскорбление.
18 unread messages
" Captain Vimes , " said Vimes , staring straight ahead . " To see the king . It ’ s of the utmost importance . "

— Капитан Ваймс, — сказал Ваймс, глядя прямо перед собой. «Увидеть короля. Это крайне важно».
19 unread messages
" Yeah ? Well , it ’ d have to be , " said a guard . " Captain Slimes , was it ? "

«Да? Ну, так и должно быть», — сказал охранник. — Капитан Слаймс, не так ли?
20 unread messages
" Vimes , " said Vimes evenly . " With a Vee . "

— Ваймс, — ровным голосом сказал Ваймс. «С Ви».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому