Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" No , " he said , " you ’ re not , are you ? I suppose it ’ s being brought up by the dwarfs that did it . You ’ ve got no imagination . "

«Нет, — сказал он, — это не так, не так ли? Полагаю, это воспитали гномы, которые это сделали. У тебя нет воображения».
2 unread messages
" I ’ m sure I try to do my best , sir , " said Carrot firmly .

«Я уверен, что стараюсь изо всех сил, сэр», твердо сказал Кэррот.
3 unread messages
" Still sending all your pay home to your mother ? "

— Все еще отправляешь всю свою зарплату домой матери?
4 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
5 unread messages
" You ’ re a good boy . "

"Ты хороший мальчик."
6 unread messages
" Yessir . So what are we going to do , Captain Vimes ? " Carrot repeated .

— Да, сэр. Так что же нам делать, капитан Ваймс? — повторил Кэррот.
7 unread messages
Vimes looked around him . He walked a few aimless , exasperated steps . He spread his arms wide and then flopped them down by his sides .

Ваймс огляделся вокруг. Он сделал несколько бесцельных, раздраженных шагов. Он широко раскинул руки, а затем швырнул их по бокам.
8 unread messages
" How should I know ? " he said . " Warn people , I guess . We ’ d better get over to the Patrician ’ s palace . And then - "

"Как я должен знать?" он сказал. — Думаю, предупредить людей. Нам лучше отправиться во дворец патриция. А потом…
9 unread messages
There were footsteps in the fog . Vimes stiffened , put his finger to his lips and pulled Carrot into the shelter of a doorway .

В тумане послышались шаги. Ваймс напрягся, приложил палец к губам и потянул Кэррот в укрытие дверного проема.
10 unread messages
A figure loomed out of the billows .

Из волн возникла фигура.
11 unread messages
Another one of ’ em , thought Vimes . Well , there ’ s no law about wearing long black robes and deep cowls . There could be dozens of perfectly innocent reasons why this person is wearing long black robes and a deep cowl and standing in front of a melted - down house at dawn .

«Еще один из них», — подумал Ваймс. Ну, нет закона о ношении длинных черных мантий и глубоких капюшонов. Могут быть десятки совершенно невинных причин, по которым этот человек носит длинную черную мантию и глубокий капюшон и стоит на рассвете перед рухнувшим домом.
12 unread messages
Perhaps I should ask him to name just one .

Возможно, мне следует попросить его назвать хотя бы одного.
13 unread messages
He stepped out .

Он вышел.
14 unread messages
" Excuse me , sir - " he began .

— Простите, сэр… — начал он.
15 unread messages
The cowl swung around . There was a hiss of indrawn breath .

Капюшон качнулся. Послышалось шипение на вдохе.
16 unread messages
" I just wonder if you would mind - after him , lance - constable ! "

— Мне просто интересно, не возражаешь ли ты — после него, младший констебль!
17 unread messages
The figure had a good start . It scuttled along the street and had reached the corner before Vimes was halfway there . He skidded around it in time to see a shape vanish down an alley .

Фигура имела хорошее начало. Он промчался по улице и достиг угла прежде, чем Ваймс успел пройти половину пути. Он обогнул его как раз вовремя, чтобы увидеть, как какая-то фигура исчезает в переулке.
18 unread messages
Vimes realised he was running alone . He panted to a halt and looked back just in time to see Carrot jog gently around the corner .

Ваймс понял, что бежит один. Он, задыхаясь, остановился и оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кэррот осторожно выбегает из-за угла.
19 unread messages
" What ’ s wrong ? " he wheezed .

"В чем дело?" он прохрипел.
20 unread messages
" Sergeant Colon said I wasn ’ t to run , " said Carrot .

«Сержант Колон сказал, что мне не следует бежать», — сказал Кэррот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому