Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
Mort nodded . And then it ’ ll be fourteen more barrows , only call it fifteen because I haven ’ t swept up properly in the corner , and . . . .

Морт кивнул. А потом будет еще четырнадцать курганов, назовем их пятнадцатью, потому что я в углу толком не подмела, и... .
2 unread messages
’ Have you lost your tongue ? ’

— Ты потерял язык? '
3 unread messages
After a while he became aware that someone else was watching him . The girl Ysabell was lean - big on the half - door , her chin in her hands .

Через некоторое время он понял, что за ним наблюдает кто-то еще. Девушка Изабель стояла на полудвери, подперев подбородок руками.
4 unread messages
’ Are you a servant ? ’ she said .

«Вы слуга? ' она сказала.
5 unread messages
Mort straightened up .

Морт выпрямился.
6 unread messages
’ No , ’ he said , ’ I ’ m an apprentice . ’

«Нет, — сказал он, — я ученик. '
7 unread messages
That ’ s silly . Albert said you can ’ t be an apprentice . ’

Это глупо. Альберт сказал, что ты не можешь быть учеником. '
8 unread messages
Mort concentrated on hefting a shovelful into the wheelbarrow . Two more shovelfuls , call it three if it ’ s well pressed down , and that means four more barrows , all right , call it five , before I ’ ve done halfway to the . . .

Морт сосредоточился на том, чтобы закинуть лопату в тачку. Еще две лопаты, скажем три, если хорошо придавить, а это значит еще четыре тачки, ладно, скажем пять, прежде чем я пройду половину пути до...
9 unread messages
’ He says , ’ said Ysabell in a louder voice , ’ that apprentices become masters , and you can ’ t have more than one Death . So you ’ re just a servant and you have to do what I say . ’

— Он говорит, — сказала Изабель громче, — что ученики становятся мастерами, и у вас не может быть более одной Смерти. Так что ты просто слуга и должен делать то, что я говорю. '
10 unread messages
. . . and then eight more barrows means it ’ s all done all the way to the door , which is nearly two - thirds of the whole thing , which means . . . .

... а затем еще восемь курганов означает, что все сделано до двери, а это почти две трети всего, а это значит... .
11 unread messages
’ Did you hear what I said , boy ? ’

— Ты слышал, что я сказал, мальчик? '
12 unread messages
Mort nodded . And then it ’ ll be fourteen more barrows , only call it fifteen because I haven ’ t swept up properly in the corner , and . . . .

Морт кивнул. А потом будет еще четырнадцать курганов, назовем их пятнадцатью, потому что я в углу толком не подмела, и... .
13 unread messages
’ Have you lost your tongue ? ’

— Ты потерял язык? '
14 unread messages
’ Mort , ’ said Mort mildly .

— Морт, — мягко сказал Мор.
15 unread messages
She looked at him furiously . ’ What ? ’

Она яростно посмотрела на него. 'Что? '
16 unread messages
’ My name is Mort , ’ said Mort . ’ Or Mortimer . Most people call me Mort . Did you want to talk to me about something ? ’

«Меня зовут Морт», сказал Морт. — Или Мортимер. Большинство людей зовут меня Морт. Ты хотел поговорить со мной о чем-то? '
17 unread messages
She was speechless for a moment , staring from his face to the shovel and back again .

На мгновение она потеряла дар речи, переводя взгляд с его лица на лопату и обратно.
18 unread messages
’ Only I ’ ve been told to get on with this , ’ said Mort .

— Только мне сказали продолжать это дело, — сказал Морт.
19 unread messages
She exploded .

Она взорвалась.
20 unread messages
’ Why are you here ? Why did Father bring you here ? ’

'Почему ты здесь? Зачем отец привел тебя сюда? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому