Mort concentrated on hefting a shovelful into the wheelbarrow . Two more shovelfuls , call it three if it ’ s well pressed down , and that means four more barrows , all right , call it five , before I ’ ve done halfway to the . . .
Морт сосредоточился на том, чтобы закинуть лопату в тачку. Еще две лопаты, скажем три, если хорошо придавить, а это значит еще четыре тачки, ладно, скажем пять, прежде чем я пройду половину пути до...
’ He says , ’ said Ysabell in a louder voice , ’ that apprentices become masters , and you can ’ t have more than one Death . So you ’ re just a servant and you have to do what I say . ’
— Он говорит, — сказала Изабель громче, — что ученики становятся мастерами, и у вас не может быть более одной Смерти. Так что ты просто слуга и должен делать то, что я говорю. '
. . . and then eight more barrows means it ’ s all done all the way to the door , which is nearly two - thirds of the whole thing , which means . . . .
... а затем еще восемь курганов означает, что все сделано до двери, а это почти две трети всего, а это значит... .