Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ You ’ re now a priest . Name your own god . ’

«Теперь ты священник. Назовите своего бога. '
2 unread messages
Cutwell curtsied , and took the crown from Ysabell .

Катвелл сделал реверанс и взял корону у Изабель.
3 unread messages
’ You ’ re all making fun of me ! ’ snapped Keli .

«Вы все смеетесь надо мной! - отрезала Кели.
4 unread messages
’ Sorry , ’ said Mort , wearily . ’ It ’ s been rather a long day . ’

— Извините, — устало сказал Мор. «Это был довольно долгий день. '
5 unread messages
’ I hope I can do this right , ’ said Cutwell solemnly . ’ I ’ ve never crowned anyone before . ’

— Надеюсь, я смогу сделать это правильно, — торжественно сказал Катвелл. «Я никогда раньше никого не короновал. '
6 unread messages
’ I ’ ve never been crowned before ! ’

— Меня еще никогда не короновали! '
7 unread messages
’ Good , ’ said Cutwell soothingly . ’ We can learn together . ’ He started to mutter some impressive words in a strange tongue . It was in fact a simple spell for ridding the clothing of fleas , but he thought , what the hell . And then he thought , gosh , in this reality I ’ m the most powerful wizard there ever was , that ’ d be something to tell my grandch . . . He gritted his teeth . There ’ d be some rules changed in this reality , that was for sure .

— Хорошо, — успокаивающе сказал Катвелл. «Мы можем учиться вместе. Он начал бормотать какие-то впечатляющие слова на незнакомом языке. На самом деле это было простое заклинание для избавления одежды от блох, но он подумал: какого черта. А потом он подумал, черт возьми, в этой реальности я самый могущественный волшебник, который когда-либо существовал, и мне было бы что рассказать моему внуку... Он стиснул зубы. В этой реальности некоторые правила изменятся, это точно.
8 unread messages
Ysabell sat down beside Mort and slipped her hand in his .

Изабель села рядом с Мортом и вложила свою руку в его.
9 unread messages
’ Well ? ’ she said quietly . This is the time . Has anything suggested itself ? ’

'Хорошо? - сказала она тихо. Это время. Что-нибудь напрашивалось? '
10 unread messages
’ No . ’

'Нет. '
11 unread messages
The interface was more than halfway down the hall , slowing slightly as it relentlessly ground down the pressure of the intruding reality .

Интерфейс находился более чем на середине коридора и слегка замедлялся, неустанно подавляя давление вторгающейся реальности.
12 unread messages
Something wet and warm blew in Mort ’ s ear . He reached up and touched Binky ’ s muzzle .

Что-то влажное и теплое ударило Морту в ухо. Он протянул руку и коснулся морды Бинки.
13 unread messages
’ Dear old horse , ’ he said . ’ And I ’ m right out of sugar lumps . You ’ ll have to find your way home by yourself — ’

— Дорогая старая лошадь, — сказал он. — И у меня кончились кусочки сахара. Вам придется найти дорогу домой самостоятельно…
14 unread messages
His hand stopped in mid - pat .

Его рука остановилась на полпути.
15 unread messages
’ We can all go home , ’ he said .

«Мы все можем идти домой», — сказал он.
16 unread messages
’ I don ’ t think father would like that very much , ’ said Ysabell , but Mort ignored her .

— Не думаю, что отцу это очень бы понравилось, — сказала Изабель, но Морт проигнорировал ее.
17 unread messages
’ Cutwell ! ’

— Катвелл! '
18 unread messages
’ Yes ? ’

'Да? '
19 unread messages
’ We ’ re leaving . Are you coming ? You ’ ll still exist when the interface closes . ’

'Мы уходим. Ты идешь? Вы все еще будете существовать, когда интерфейс закроется. '
20 unread messages
’ Part of me will , ’ said the wizard .

— Часть меня это сделает, — сказал волшебник.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому