’ — hear me , O Blind Io of the Hundred Eyes ; hear me , O Great Offler of the Bird - Haunted Mouth : hear me , O Merciful Fate ; hear me , O Cold , mm . Destiny ; hear me , O Seven - handed Sek ; hear me , O Hoki of the Woods ; hear me , O — ’
— услышь меня, о слепая Ио из ста глаз; услышь меня, о Великий Даритель Птичьего Уста; услышь меня, о Милосердная Судьба; услышь меня, о Холод, мм. Судьба; услышь меня, о Семирукий Сек; послушай меня, о Хоки Лесов; послушай меня, о…
With dull horror Cutwell realised that the daft old fool , against all instruction , was going to mention the whole lot . There were more than nine hundred known gods on the Disc , and research theologians were discovering more every year . It could take hours . The congregation was already beginning to shuffle its feet .
С тупым ужасом Катвелл понял, что старый глупый дурак, вопреки всем инструкциям, собирается упомянуть обо всем. На Диске существовало более девятисот известных богов, и теологи-исследователи с каждым годом открывали все больше. Это может занять несколько часов. Прихожане уже начали переминаться с места.
Keli was standing in front of the altar with a look of fury on her face . Cutwell nudged the High Priest in the ribs , which had no noticeable effect , and then waggled his eyebrows ferociously at the young acolyte .
Кели стояла перед алтарем с выражением ярости на лице. Катвелл толкнул Верховного Жреца под ребра, что не оказало заметного эффекта, а затем яростно вскинул брови в сторону молодого помощника.
The acolyte looked at Cutwell ’ s expression for a moment and decided that he ’ d better explain to the gods later . He tapped the High Priest on the shoulder and whispered something in his ear .
Послушник на мгновение взглянул на выражение лица Катвелла и решил, что ему лучше объясниться с богами позже. Он похлопал Верховного Жреца по плечу и что-то прошептал ему на ухо.
’ I don ’ t know , I ’ m sure , ’ said the High Priest . ’ People might as well not bother with a religious , mm , ceremony at all . Fetch the bloody elephant , then . ’
— Я не знаю, я уверен, — сказал Первосвященник. — С таким же успехом люди могли бы вообще не беспокоиться о религиозной, ммм, церемонии. Тогда принеси чертового слона. '