Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ My lord ! ’

'Мой господин! '
2 unread messages
NO - ONE ’ S LORD , said Mort . NOW RUN ALONG TO WHEREVER YOU BELIEVE YOU ’ RE GOING .

— НИКОМУ ГОСПОДЬ, — сказал Морт. ТЕПЕРЬ БЕГИТЕ ТУДА, КУДА, КУДА ВЫ ДУМАЕТЕ, ВЫ ИДЕТЕ.
3 unread messages
’ I shall be a concubine at the heavenly court of King Zetesphut , who will dwell among the stars forever , ’ she said firmly .

«Я буду наложницей при небесном дворе короля Зетеспута, который будет жить среди звезд вечно», — твердо сказала она.
4 unread messages
’ You don ’ t have to be , ’ said Ysabell sharply . The girl turned to her , wide - eyed .

— Это не обязательно, — резко сказала Изабель. Девушка повернулась к ней с широко открытыми глазами.
5 unread messages
’ Oh , but I must . I ’ ve been training for it , ’ she said , as she faded from view . ’ I ’ ve only managed to be a handmaiden up till now . ’

— О, но я должен. Я тренировалась для этого, — сказала она, исчезая из поля зрения. — До сих пор мне удавалось быть только служанкой. '
6 unread messages
She vanished . Ysabell stared with dark disapproval at the space she had occupied .

Она исчезла. Изабель с мрачным неодобрением смотрела на место, которое она занимала.
7 unread messages
’ Well ! ’ she said , and , ’ Did you see what she had on ? ’

'Хорошо! - сказала она и: - Ты видел, во что она была одета? '
8 unread messages
LET ’ S GET OUT OF HERE .

ДАВАЙ ВЫБИРАТЬСЯ ОТСЮДА.
9 unread messages
’ But it can ’ t be true about King Whosis dwelling among the stars , ’ she grumbled as they found their way out of the crowded room . ’ There ’ s nothing but empty space up there . ’

«Но это не может быть правдой о Короле, Который обитает среди звезд», — проворчала она, когда они вышли из переполненной комнаты. «Там нет ничего, кроме пустого пространства. '
10 unread messages
IT ’ S HARD TO EXPLAIN , said Mort . HE ’ LL DWELL AMONG THE STARS IN HIS OWN MIND .

ЭТО ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ, сказал Морт. В СВОЕМ РАЗУМЕ ОН БУДЕТ СРЕДИ ЗВЕЗД.
11 unread messages
’ With slaves ? ’

— С рабами? '
12 unread messages
IF THAT ’ S WHAT THEY THINK THEY ARE .

ЕСЛИ ОНИ ТАК ДУМАЮТ.
13 unread messages
That ’ s not very fair . ’

Это не очень справедливо. '
14 unread messages
THERE ’ S NO JUSTICE , said Mort . JUST us .

СПРАВЕДЛИВОСТИ НЕТ, сказал Морт. Только мы.
15 unread messages
They hurried back along the avenues of waiting ghouls and were nearly running when they burst out into the desert night air . Ysabell leaned against the rough stonework and panted for breath .

Они поспешили обратно по аллеям, ожидающим гулей, и уже почти бежали, когда вырвались в ночной воздух пустыни. Изабель прислонилась к грубой каменной кладке и задыхалась.
16 unread messages
Mort wasn ’ t out of breath .

Морт не запыхался.
17 unread messages
He wasn ’ t breathing .

Он не дышал.
18 unread messages
I WILL TAKE YOU WHEREVER YOU WANT , he said , AND THEN I MUST LEAVE YOU .

Я ОТВЕЗУ ТЕБЯ, куда ты захочешь, сказал он, И ТОГДА Я ДОЛЖЕН ТЕБЯ ОСТАВИТЬ.
19 unread messages
’ But I thought you wanted to rescue the princess ! ’

— Но я думал, ты хочешь спасти принцессу! '
20 unread messages
Mort shook his head .

Мор покачал головой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому