Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
And the roar of sand .

И грохот песка.
2 unread messages
Mort and Ysabell stood in the doorway , transfixed , as Albert stamped off between the aisles of glass .

Морт и Изабель стояли в дверях, как вкопанные, пока Альберт топтался между стеклянными проходами.
3 unread messages
The sound didn ’ t just enter the body via the ears , it came up through the legs and down through the skull and filled up the brain until all that it could think of was the rushing , hissing grey noise , the sound of millions of lives being lived . And rushing towards their inevitable destination .

Звук не просто проникал в тело через уши, он поднимался через ноги, вниз через череп и заполнял мозг до тех пор, пока все, о чем он мог думать, не было быстрым, шипящим серым шумом, звуком миллионов жизней. живется. И мчатся к своей неизбежной цели.
4 unread messages
They stared up and out at the endless ranks of lifetimers , every one different , every one named . The light from torches ranged along the walls picked highlights off them , so that a star gleamed on every glass . The far walls of the room were lost in the galaxy of light .

Они смотрели вверх и вниз на бесконечные ряды живущих, все разные, у каждого есть свое имя. Свет факелов, растекавшихся по стенам, отбрасывал на них блики, так что на каждом стекле сияла звезда. Дальние стены комнаты терялись в галактике света.
5 unread messages
Mort felt Ysabell ’ s fingers tighten on his arm .

Морт почувствовал, как пальцы Изабель сжались на его руке.
6 unread messages
When she spoke , her voice was strained . ’ Mort , some of them are so small . ’

Когда она говорила, ее голос был напряженным. — Морт, некоторые из них такие маленькие. '
7 unread messages
I KNOW .

Я ЗНАЮ.
8 unread messages
Her grip relaxed , very gently , like someone putting the top ace on a house of cards and taking their hand away gingerly so as not to bring the whole edifice down .

Ее хватка очень осторожно расслабилась, как если бы кто-то положил старшего туза на карточный домик и осторожно убрал руку, чтобы не разрушить все здание.
9 unread messages
’ Say that again ? ’ she said quietly .

'Повтори? - сказала она тихо.
10 unread messages
’ I said I know . There ’ s nothing I can do about it . Haven ’ t you been in here before ? ’

— Я сказал, что знаю. Я ничего не могу с этим поделать. Разве ты не был здесь раньше? '
11 unread messages
’ No . ’ She had withdrawn slightly , and was staring at his eyes .

'Нет. - Она слегка отодвинулась и посмотрела ему в глаза.
12 unread messages
’ It ’ s no worse than the library , ’ said Mort , and almost believed it . But in the library you only read about it ; in here you could see it happening .

— Это не хуже, чем в библиотеке, — сказал Морт и почти поверил в это. Но в библиотеке об этом только читаешь; здесь вы могли видеть, как это происходит.
13 unread messages
’ Why are you looking at me like that ? ’ he added .

'Почему ты так на меня смотришь? ' добавил он.
14 unread messages
’ I was just trying to remember what colour your eyes were , ’ she said , ’ because — ’

— Я просто пыталась вспомнить, какого цвета твои глаза, — сказала она, — потому что…
15 unread messages
’ If you two have quite had enough of each other ! ’ bellowed Albert above the roar of the sand . ’ This way ! ’

— Если вам двоим надоело друг друга! — проревел Альберт сквозь рев песка. 'Сюда! '
16 unread messages
’ Brown , ’ said Mort to Ysabell . ’ They ’ re brown .

— Браун, — сказал Мор Изабель. «Они коричневые.
17 unread messages
Why ? ’

Почему? '
18 unread messages
’ Hurry up ! ’

'Торопиться! '
19 unread messages
’ You ’ d better go and help him , ’ said Ysabell . ’ He seems to be getting quite upset . ’

— Тебе лучше пойти и помочь ему, — сказала Изабель. «Кажется, он очень расстроен. '
20 unread messages
Mort left her , his mind a sudden swamp of uneasiness , and stalked across the tiled floor to where Albert stood impatiently tapping a foot .

Мор оставил ее, его разум внезапно погрузился в беспокойство, и пошел по кафельному полу туда, где стоял Альберт, нетерпеливо постукивая ногой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому