" Well , we talked it over , and she thought just as I did , that it might be better that way . I did n't have any too much money at the time . I thought he might be willing to help her for less if she went by herself than if we both went together . "
«Ну, мы обсудили это, и она, как и я, подумала, что так может быть лучше. В то время у меня не было слишком много денег. Я подумал, что он, возможно, согласится помочь ей за меньшую цену, если она пойдет одна, чем если бы мы пошли вдвоем».
( " I 'll be damned if he is n't stealing most of my thunder , " thought Mason to himself at this point . " He 's forestalling most of the things I intended to riddle him with . " And he sat up worried . Burleigh and Redmond and Earl Newcomb -- all now saw clearly what Jephson was attempting to do . )
(«Будь я проклят, если он не украл большую часть моей славы», — подумал в этот момент Мейсон. «Он упреждает большинство вещей, которыми я намеревался его засадить». И он сел обеспокоенный. Берли, Редмонд и Эрл Ньюкомб — все теперь ясно видели, что пытался сделать Джефсон.)