Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Very much . "

"Очень."
2 unread messages
" And was she as much in love with you at that time ? "

«И была ли она так сильно влюблена в тебя в то время?»
3 unread messages
" Yes , sir , she was . "

"Да, сэр, она была."
4 unread messages
" From the very first ? "

— С самого начала?
5 unread messages
" From the very first . "

«С самого начала».
6 unread messages
" She told you so ? "

— Она тебе так сказала?
7 unread messages
" Yes , sir .

"Да сэр.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" At the time she left the Newtons -- you have heard all the testimony here in regard to that -- did you induce or seek to induce her in any way , by any trick or agreement , to leave there ? "

«В то время, когда она покинула Ньютонов — вы слышали все показания по этому поводу — вы побудили или пытались побудить ее каким-либо образом, какой-либо уловкой или соглашением, уехать оттуда?»
10 unread messages
" No , sir , I did n't . She wanted to leave there of her own accord . She wanted me to help her find a place . "

«Нет, сэр, я этого не делал. Она хотела уйти оттуда по собственному желанию. Она хотела, чтобы я помог ей найти жилье».
11 unread messages
" She wanted you to help her find a place ? "

— Она хотела, чтобы ты помог ей найти жилье?
12 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
13 unread messages
" And just why ? "

— И почему?
14 unread messages
" Because she did n't know the city very well and she thought maybe I could tell her where there was a nice room she could get -- one that she could afford . "

«Потому что она не очень хорошо знала город и подумала, что, может быть, я мог бы сказать ей, где можно найти хорошую комнату, которую она могла бы получить, ту, которую она могла бы себе позволить».
15 unread messages
" And did you tell her about the room she took at the Gilpins ' ? "

— А ты рассказал ей о комнате, которую она сняла у Гилпинов?
16 unread messages
" No , sir , I did n't . I never told her about any room . She found it herself . " ( This was the exact answer he had memorized . )

«Нет, сэр, я этого не делал. Я никогда не рассказывал ей ни о какой комнате. Она нашла это сама». (Это был точный ответ, который он запомнил.)
17 unread messages
" But why did n't you help her ? "

— Но почему ты ей не помог?
18 unread messages
" Because I was busy , days and most evenings . And besides I thought she knew better what she wanted than I did -- the kind of people and all . "

«Потому что я был занят дни и большую часть вечеров. И кроме того, я думал, что она лучше меня знает, чего хочет, — какие люди и все такое».
19 unread messages
" Did you personally ever see the Gilpin place before she went there ? "

«Вы лично когда-нибудь видели дом Гилпин до того, как она туда приехала?»
20 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому