Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
“ No , she don ’ t , ” returned the former , soothingly . “ It ’ s only a little fun on the side . ”

«Нет, она этого не делает», — успокаивающе ответила первая. «Это всего лишь небольшое развлечение на стороне».
2 unread messages
“ It is , eh ? ” exclaimed the big comedian . “ She killed my hand all right . I ’ m not going to stand that . ”

— Это так, а? воскликнул большой комик. — Да, она убила мне руку. Я не собираюсь этого терпеть».
3 unread messages
“ Well , wait until after the show . Wait until to - morrow . We ’ ll see what we can do . ”

«Ну, подожди окончания шоу. Подожди до завтра. Посмотрим, что мы сможем сделать».
4 unread messages
The next act , however , settled what was to be done . Carrie was the chief feature of the play . The audience , the more it studied her , the more it indicated its delight . Every other feature paled beside the quaint , teasing , delightful atmosphere which Carrie contributed while on the stage . Manager and company realised she had made a hit .

Однако следующий акт определил, что следует делать. Кэрри была главной героиней пьесы. Публика, чем больше изучала ее, тем больше выказывала свой восторг. Все остальные детали бледнели по сравнению с причудливой, дразнящей, восхитительной атмосферой, которую Кэрри создавала на сцене. Менеджер и компания поняли, что она добилась успеха.
5 unread messages
The critics of the daily papers completed her triumph . There were long notices in praise of the quality of the burlesque , touched with recurrent references to Carrie . The contagious mirth of the thing was repeatedly emphasised .

Критики ежедневных газет завершили ее триумф. Были длинные отзывы о качестве бурлеска, сопровождавшиеся постоянными упоминаниями о Кэрри. Неоднократно подчеркивалась заразительная веселость этой вещи.
6 unread messages
“ Miss Madenda presents one of the most delightful bits of character work ever seen on the Casino stage , ” observed the stage critic of the “ Sun . ” “ It is a bit of quiet , unassuming drollery which warms like good wine .

«Мисс Маденда демонстрирует один из самых восхитительных образов персонажей, когда-либо виденных на сцене Казино», — заметил сценический критик «Сан». «Это тихая, непритязательная шутка, согревающая, как хорошее вино.
7 unread messages
Evidently the part was not intended to take precedence , as Miss Madenda is not often on the stage , but the audience , with the characteristic perversity of such bodies , selected for itself . The little Quakeress was marked for a favourite the moment she appeared , and thereafter easily held attention and applause . The vagaries of fortune are indeed curious . ”

Очевидно, эта роль не была предназначена для того, чтобы иметь приоритет, поскольку мисс Маденда не часто бывает на сцене, а публика с характерной для таких тел извращенностью выбирала ее сама. Маленькая квакерша сразу же была отмечена как фаворитка и с тех пор легко удерживала внимание и аплодисменты. Превратности судьбы действительно любопытны. »
8 unread messages
The critic of the “ Evening World , ” seeking as usual to establish a catch phrase which should “ go ” with the town , wound up by advising : “ If you wish to be merry , see Carrie frown . ”

Критик «Вечернего мира», стремясь, как обычно, найти крылатую фразу, которая должна «прийти» к городу, закончил советом: «Если вы хотите повеселиться, посмотрите, как Кэрри хмурится».
9 unread messages
The result was miraculous so far as Carrie ’ s fortune was concerned . Even during the morning she received a congratulatory message from the manager .

Результат оказался чудесным с точки зрения состояния Кэрри. Еще утром она получила поздравительное сообщение от менеджера.
10 unread messages
“ You seem to have taken the town by storm , ” he wrote . “ This is delightful . I am as glad for your sake as for my own . ”

«Кажется, вы взяли город штурмом», — написал он. «Это восхитительно. Я рад за вас так же, как и за себя».
11 unread messages
The author also sent word .

Автор тоже прислал сообщение.
12 unread messages
That evening when she entered the theatre the manager had a most pleasant greeting for her .

В тот вечер, когда она вошла в театр, директор оказал ей очень приятный прием.
13 unread messages
“ Mr . Stevens , ” he said , referring to the author , “ is preparing a little song , which he would like you to sing next week . ”

"Мистер. Стивенс, — сказал он, обращаясь к автору, — готовит небольшую песенку, которую он хотел бы, чтобы вы спели на следующей неделе.
14 unread messages
“ Oh , I can ’ t sing , ” returned Carrie .

«О, я не умею петь», — ответила Кэрри.
15 unread messages
“ It isn ’ t anything difficult . ‘ It ’ s something that is very simple , ’ he says , ‘ and would suit you exactly . ’ ”

«В этом нет ничего сложного. «Это что-то очень простое, — говорит он, — и оно точно вам подойдет».
16 unread messages
“ Of course , I wouldn ’ t mind trying , ” said Carrie , archly .

«Конечно, я бы не прочь попробовать», — лукаво сказала Кэрри.
17 unread messages
“ Would you mind coming to the box - office a few moments before you dress ? ” observed the manager , in addition . “ There ’ s a little matter I want to speak to you about . ”

— Не могли бы вы зайти в кассу за несколько минут до того, как одеться? заметил менеджер, кроме того. — Есть небольшой вопрос, о котором я хочу с тобой поговорить.
18 unread messages
“ Certainly , ” replied Carrie .

«Конечно», — ответила Кэрри.
19 unread messages
In that latter place the manager produced a paper .

В последнем месте менеджер предъявил бумагу.
20 unread messages
“ Now , of course , ” he said , “ we want to be fair with you in the matter of salary . Your contract here only calls for thirty dollars a week for the next three months . How would it do to make it , say , one hundred and fifty a week and extend it for twelve months ? ”

«Теперь, конечно, — сказал он, — мы хотим быть честными с вами в вопросе зарплаты. Ваш контракт здесь предусматривает всего лишь тридцать долларов в неделю в течение следующих трех месяцев. Как было бы сделать это, скажем, по сто пятьдесят в неделю и продлить на двенадцать месяцев?

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому