Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
She drew in a soft breath , filling her chest and expanding her bosom , while she looked at him from under her black hair . Her hands were crossed idly in her lap . Then she looked demurely down .

Она тихо вздохнула, наполнив грудь и расширив грудь, глядя на него из-под своих черных волос. Ее руки лениво лежали на коленях. Затем она скромно посмотрела вниз.
2 unread messages
" Look , Stephanie ! Look up ! I want to ask you something . You have known something of me for over a year . Do you like me ? "

«Смотри, Стефани! Искать! Я хочу у тебя кое-что спросить. Ты знаешь меня кое-что уже больше года. Я вам нравлюсь?"
3 unread messages
" I think you 're very wonderful , " she murmured .

«Я думаю, ты очень замечательный», — пробормотала она.
4 unread messages
" Is that all ? "

"В том, что все?"
5 unread messages
" Is n't that much ? " she smiled , shooting a dull , black-opal look in his direction .

«Разве это не так много?» она улыбнулась, бросив в его сторону тусклый, черный опаловый взгляд.
6 unread messages
" You wore my bracelet to-day . Were you very glad to get it ? "

«Сегодня ты носила мой браслет. Вы были очень рады этому?"
7 unread messages
" Oh yes , " she sighed , with aspirated breath , pretending a kind of suffocation .

«О да», — вздохнула она с удушьем, изображая своего рода удушье.
8 unread messages
" How beautiful you really are ! " he said , rising and looking down at her .

«Какая ты красивая на самом деле!» — сказал он, поднимаясь и глядя на нее сверху вниз.
9 unread messages
She shook her head .

Она покачала головой.
10 unread messages
" No . "

"Нет."
11 unread messages
" Yes ! "

"Да!"
12 unread messages
" No . "

"Нет."
13 unread messages
" Come , Stephanie ! Stand by me and look at me . You are so tall and slender and graceful . You are like something out of Asia . "

«Пойдем, Стефани! Встань рядом со мной и посмотри на меня. Ты такой высокий, стройный и грациозный. Ты как будто из Азии».
14 unread messages
She sighed , turning in a sinuous way , as he slipped his arm her . " I do n't think we should , should we ? " she asked , naively , after a moment , pulling away from him .

Она вздохнула и извилисто повернулась, когда он протянул ей руку. «Я не думаю, что нам следует это делать, не так ли?» — наивно спросила она через мгновение, отстраняясь от него.
15 unread messages
" Stephanie ! "

«Стефани!»
16 unread messages
" I think I 'd better go , now , please . "

«Я думаю, мне лучше уйти, пожалуйста».
17 unread messages
It was during the earlier phases of his connection with Chicago street-railways that Cowperwood , ardently interesting himself in Stephanie Platow , developed as serious a sex affair as any that had yet held him . At once , after a few secret interviews with her , he adopted his favorite ruse in such matters and established bachelor quarters in the down-town section as a convenient meeting-ground . Several conversations with Stephanie were not quite as illuminating as they might have been , for , wonderful as she was -- a kind of artistic godsend in this dull Western atmosphere -- she was also enigmatic and elusive , very . He learned speedily , in talking with her on several days when they met for lunch , of her dramatic ambitions , and of the seeming spiritual and artistic support she required from some one who would have faith in her and inspire her by his or her confidence . He learned all about the Garrick Players , her home intimacies and friends , the growing quarrels in the dramatic organization . He asked her , as they sat in a favorite and inconspicuous resort of his finding , during one of those moments when blood and not intellect was ruling between them , whether she had ever --

Именно на ранних этапах своего знакомства с трамвайными железными дорогами Чикаго у Каупервуда, страстно интересующегося Стефани Платоу, развился столь же серьезный сексуальный роман, как и все, что до сих пор его увлекало. Сразу же, после нескольких тайных свиданий с ней, он применил свою излюбленную уловку в таких вопросах и основал холостяцкие кварталы в центре города как удобное место для встреч. Несколько разговоров со Стефани не были столь проясняющими, как могли бы быть, поскольку, какой бы замечательной она ни была — своего рода творческая находка в этой унылой западной атмосфере — она также была загадочной и очень неуловимой. Он быстро узнал, беседуя с ней в течение нескольких дней, когда они встречались за обедом, о ее драматических амбициях и о кажущейся духовной и творческой поддержке, которую она требовала от кого-то, кто поверил бы в нее и вдохновил ее своим доверием. Он узнал все о Гаррик Плейерс, ее домашних интимных отношениях и друзьях, нарастающих ссорах в этой драматической организации. Он спросил ее, когда они сидели на любимом и незаметном курорте, который он нашел, в один из тех моментов, когда между ними царила кровь, а не интеллект, была ли она когда-нибудь...
18 unread messages
" Once , " she naively admitted .

«Однажды», — наивно призналась она.
19 unread messages
It was a great shock to Cowperwood . He had fancied her refreshingly innocent . But she explained it was all so accidental , so unintentional on her part , very . She described it all so gravely , soulfully , pathetically , with such a brooding , contemplative backward searching of the mind , that he was astonished and in a way touched .

Для Каупервуда это стало большим потрясением. Он считал ее освежающе невинной. Но она объяснила, что все это было так случайно, так непреднамеренно с ее стороны, очень. Она описывала все это так серьезно, проникновенно, трогательно, с таким задумчивым, созерцательным искательством ума, что он был изумлен и в некотором смысле тронут.
20 unread messages
What a pity ! It was Gardner Knowles who had done this , she admitted . But he was not very much to blame , either . It just happened . She had tried to protest , but -- Was n't she angry ? Yes , but then she was sorry to do anything to hurt Gardner Knowles . He was such a charming boy , and he had such a lovely mother and sister , and the like .

Как жаль! Она призналась, что это сделал Гарднер Ноулз. Но и он не особо виноват. Просто так получилось. Она попыталась протестовать, но… Разве она не злилась? Да, но ей было жаль, что она сделала что-то, что могло причинить вред Гарднеру Ноулзу. Он был таким очаровательным мальчиком, у него были такие милые мать, сестра и все такое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому