Сюзанна Коллинз
Сюзанна Коллинз

Голодные игры / The Hunger Games B1

1 unread messages
Peeta looks at me in concern . " What is it ? Are you in a lot of pain ? "

Пит смотрит на меня с беспокойством. "Что это? Тебе очень больно?»
2 unread messages
I give him another answer , because it is equally true but can be taken as a brief moment of weakness instead of a terminal one . " I want to go home , Peeta , " I say plaintively , like a small child .

Я даю ему другой ответ, потому что он также верен, но может быть воспринят как краткий момент слабости, а не как окончательный. — Я хочу домой, Пит, — жалобно говорю я, как маленький ребенок.
3 unread messages
" You will . I promise , " he says , and bends over to give me a kiss .

"Ты будешь. Обещаю, — говорит он и наклоняется, чтобы поцеловать меня.
4 unread messages
" I want to go home now , " I say .

— Я хочу домой, — говорю я.
5 unread messages
" Tell you what . You go back to sleep and dream of home . And you 'll be there for real before you know it , " lie says . " Okay ? "

"Скажу тебе что. Вы снова засыпаете и мечтаете о доме. И вы окажетесь там по-настоящему, прежде чем осознаете это», — говорит Ли. "Хорошо?"
6 unread messages
" Okay , " I whisper . " Wake me if you need me to keep watch . "

— Хорошо, — шепчу я. «Разбуди меня, если тебе нужно, чтобы я присматривал за тобой».
7 unread messages
" I 'm good and rested , thanks to you and Haymitch . Besides , who knows how long this will last ? " he says .

«Я в порядке и отдохнул благодаря вам и Хеймитчу. Кроме того, кто знает, как долго это продлится?» он говорит.
8 unread messages
What does he mean ? The storm ? The brief respite ii brings us ? The Games themselves ? I do n't know , but I 'm ion sad and tired to ask .

Что он имеет в виду? Шторм? Краткая передышка ii приносит нам? Сами Игры? Я не знаю, но мне грустно и я устал спрашивать.
9 unread messages
It 's evening when Peeta wakes me again . The rain has turned to a downpour , sending streams of water through our ceiling where earlier there had been only drips . Peeta has placed the broth pot under the worst one and repositioned the plastic to deflect most of it from me . I feel a bit better , able to sit up without getting too dizzy , and I 'm absolutely famished . So is Peeta . It 's clear he 's been waiting for me to wake up to eat and is eager to get started .

Уже вечер, когда Пит снова будит меня. Дождь превратился в ливень, и потоки воды струятся по нашему потолку там, где раньше были только капли. Пит поставил кастрюлю с бульоном под самый худший и изменил положение пластика, чтобы отразить большую часть воды от меня. Я чувствую себя немного лучше, могу сидеть без головокружения, и я абсолютно голоден. Как и Пит. Понятно, что он ждал, пока я проснусь, чтобы поесть, и хочет приступить к делу.
10 unread messages
There 's not much left .

Осталось немного.
11 unread messages
Two pieces of groosling , a small mishmash of roots , and a handful of dried fruit .

Два кусочка курдюка, небольшая мешанина из кореньев и горсть сухофруктов.
12 unread messages
" Should we try and ration it ? " Peeta asks .

"Может, попробуем нормировать?" — спрашивает Пит.
13 unread messages
" No , let 's just finish it . The groosling 's getting old anyway , and the last thing we need is to get sick off spoiled food , " I say , dividing the food into two equal piles . We try and eat slowly , but we 're both so hungry were done in a couple of minutes . My stomach is in no way satisfied . " Tomorrow 's a hunting day , " I say .

«Нет, давай просто закончим. Грусник все равно стареет, и меньше всего нам надо, так это тошнить от испорченной еды, — говорю я, деля еду на две равные кучки. Мы пытаемся есть медленно, но мы оба так проголодались, что проголодались за пару минут. Мой желудок никоим образом не удовлетворен. — Завтра день охоты, — говорю я.
14 unread messages
" I wo n't be much help with that , " Peeta says . " I 've never hunted before . "

«С этим я мало чем могу помочь», — говорит Пит. «Я никогда раньше не охотился».
15 unread messages
" I 'll kill and you cook , " I say . " And you can always gather . "

«Я убью, а ты приготовишь», — говорю я. "И вы всегда можете собраться."
16 unread messages
" I wish there was some sort of bread bush out there , " says Peeta .

«Хотел бы я, чтобы там был какой-нибудь хлебный куст», — говорит Пит.
17 unread messages
" The bread they sent me from District Eleven was still warm , " I say with a sigh . " Here , chew these . " I hand him a couple of mint leaves and pop a few in my own mouth .

«Хлеб, который мне прислали из одиннадцатого дистрикта, был еще теплым», — говорю я со вздохом. «Вот, жуйте это». Я даю ему пару листочков мяты и засовываю себе в рот.
18 unread messages
It 's hard to even see the projection in the sky , but it 's clear enough to know there were no more deaths today . So Cato and Thresh have n't had it out yet .

Трудно даже увидеть проекцию в небе, но она достаточно ясна, чтобы понять, что сегодня больше не было смертей. Значит, Катон и Треш еще не разобрались.
19 unread messages
" Where did Thresh go ? I mean , what 's on the far side of the circle ? " I ask Peeta .

«Куда делся Трэш? Я имею в виду, что находится на дальней стороне круга?» — спрашиваю я Пита.
20 unread messages
" A field . As far as you can see it 's full of grasses as high as my shoulders . I do n't know , maybe some of them are grain . There are patches of different colors . But there are no paths , " says Peeta .

"Поле. Насколько вы можете видеть, он полон травы высотой с мои плечи. Я не знаю, может быть, некоторые из них зерновые. Встречаются пятна разного цвета. Но тропинок нет, — говорит Пит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому