Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" You ’ ll give your word on it , sir ? " Grady persisted .

— Вы дадите слово, сэр? Грейди настаивал.
2 unread messages
" My word , my promise , my sacred vow , whatever in hell you want . If you - "

«Мое слово, мое обещание, моя священная клятва, все, что ты, черт возьми, пожелаешь. Если ты…»
3 unread messages
There was a flat snap as the bolt was drawn back . The door shivered open a quarter of an inch . Jack ’ s words and breath halted . For a moment he felt that death itself was outside that door .

Раздался плоский щелчок, когда затвор был отведен назад. Дверь приоткрылась на четверть дюйма. Слова и дыхание Джека остановились. На мгновение он почувствовал, что за этой дверью сама смерть.
4 unread messages
The feeling passed .

Ощущение прошло.
5 unread messages
He whispered : " Thank you , Grady . I swear you won ’ t regret it . I swear you won ’ t . "

Он прошептал: «Спасибо, Грейди. Клянусь, ты не пожалеешь об этом. Клянусь, не пожалеешь».
6 unread messages
There was no answer . He became aware that all sounds had stopped except for the cold swooping of the wind outside .

Ответа не было. Он осознал, что все звуки прекратились, за исключением холодного завывания ветра снаружи.
7 unread messages
He pushed the pantry door open ; the hinges squealed faintly .

Он толкнул дверь кладовой; петли слабо скрипели.
8 unread messages
The kitchen was empty . Grady was gone . Everything was still and frozen beneath the cold white glare of the fluorescent bars

Кухня была пуста. Грейди ушел. Все было неподвижно и застыло под холодным белым светом флуоресцентных полос.
9 unread messages
His eyes caught on the large chopping block where the three of them had eaten their meals .

Его взгляд остановился на большой плахе, на которой они втроем ели.
10 unread messages
Standing on top of it was a martini glass , a fifth of gin , and a plastic dish filled with olives .

На нем стоял стакан для мартини, пятая часть джина и пластиковое блюдо, наполненное оливками.
11 unread messages
Leaning against it was one of the roque mallets from the equipment shed .

К нему был прислонён один из молотков из сарая для оборудования.
12 unread messages
He looked at it for a long time .

Он долго смотрел на это.
13 unread messages
Then a voice much deeper and much more powerful than Grady ’ s , spoke from somewhere , everywhere … from inside him .

Затем голос, гораздо более глубокий и гораздо более мощный, чем у Грейди, заговорил откуда-то и отовсюду… изнутри него.
14 unread messages
( Keep your promise , Mr . Torrance . )

(Сдержите свое обещание, мистер Торранс.)
15 unread messages
" I will , " he said . He heard the fawning servility in his own voice but was unable to control it . " I will . "

«Я сделаю», сказал он. Он услышал в своем голосе раболепное подобострастие, но не смог совладать с ним. "Я буду."
16 unread messages
He walked to the chopping block and put his hand on the handle of the mallet .

Он подошел к плахе и положил руку на рукоятку молотка.
17 unread messages
He hefted it .

Он взвесил его.
18 unread messages
Swung it .

Размахнулся.
19 unread messages
It hissed viciously through the air .

Он злобно зашипел в воздухе.
20 unread messages
Jack Torrance began to smile .

Джек Торранс начал улыбаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому