Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
The entrance ramp had been blocked by an overturned semi . Bright - burning flares had been scattered around it like birthday candles on some idiot child ’ s cake .

Въездной пандус был заблокирован перевернутым полуприцепом. Вокруг него были разбросаны яркие вспышки, словно праздничные свечи на торте какого-то идиотского ребенка.
2 unread messages
He came to a stop and rolled his window down . A cop with a fur Cossack hat jammed down over his ears gestured with one gloved hand toward the flow of traffic moving north on I - 25 .

Он остановился и опустил окно. Полицейский в казачьей меховой шапке, надвинутой на уши, указал рукой в ​​перчатке на поток машин, движущихся на север по шоссе I-25.
3 unread messages
" You can ’ t get up herel " he bawled to Hallorann over the wind . " Go down two exits , get on 91 , and connect with 36 at Broomfield ! "

«Ты не можешь подняться сюда», — крикнул он Холлоранну, перекрикивая ветер. «Спуститесь через два выхода, выйдите на 91 и соединитесь с 36 в Брумфилде!»
4 unread messages
" I think I could get around him on the left ! " Hallorann shouted back . " That ’ s twenty miles out of my way , what you ’ re rappin ! "

«Думаю, я мог бы обойти его слева!» — крикнул в ответ Холлоранн. «Это за двадцать миль от меня, что ты за рэп!»
5 unread messages
" I ’ ll rap your friggin head ! " the cop shouted back . " This ramp ’ s closed ! "

«Я постучу тебе по башке!» - крикнул в ответ полицейский. «Эта рампа закрыта!»
6 unread messages
Hallorann backed up , waited for a break in traffic , and continued on his way up Route 25

Холлоранн дал задний ход, дождался перерыва в пробке и продолжил свой путь по шоссе 25.
7 unread messages
The signs informed him it was only a hundred miles to Cheyenne , Wyoming . If he didn ’ t look out for his ramp , he ’ d wind up there .

Знаки сообщали ему, что до Шайенна, штат Вайоминг, всего сто миль. Если бы он не позаботился о своем пандусе, то оказался бы там.
8 unread messages
He inched his speed up to thirty - five but dared no more ; already snow was threatening to clog his wiper blades and the traffic patterns were decidedly crazy . Twenty - mile detour . He cursed , and the feeling that time was growing shorter for the boy welled up in him again , nearly suffocating with its urgency . And at the same time he felt a fatalistic certainty that he would not be coming back from this trip .

Он увеличил скорость до тридцати пяти, но больше не осмелился; снег уже грозил забить щетки стеклоочистителей, а движение на дорогах было явно сумасшедшим. Двадцатимильный обход. Он выругался, и чувство, что время для мальчика сокращается, снова нахлынуло на него, почти задыхаясь от своей настойчивости. И в то же время он чувствовал фаталистическую уверенность, что из этой поездки он не вернется.
9 unread messages
He turned on the radio , dialed past Christmas ads , and found a weather forecast .

Он включил радио, набрал номер рождественской рекламы и нашел прогноз погоды.
10 unread messages
" - six inches already , and another foot is expected in the Denver metro area by nightfall . Local and state police urge you not to take your car out of the garage unless it ’ s absolutely necessary , and warn that most mountain passes have already been closed . So stay home and wax up your boards and keep tuned to - "

«Уже шесть дюймов, а к ночи в районе метро Денвера ожидается еще один фут. Местная полиция и полиция штата призывают вас не вывозить машину из гаража без крайней необходимости и предупреждают, что большинство горных перевалов уже закрыты. Так что оставайтесь дома, натирайте доски воском и следите за обновлениями…
11 unread messages
" Thanks , mother , " Hallorann said , and turned the radio off savagely .

— Спасибо, мама, — сказал Холлоранн и яростно выключил радио.
12 unread messages
Around noon , after Danny had gone into the bathroom to use the toilet , Wendy took the towel - wrapped knife from under her pillow , put it in the pocket of her bathrobe , and went over to the bathroom door .

Около полудня, после того как Дэнни пошел в ванную, чтобы сходить в туалет, Венди достала из-под подушки завернутый в полотенце нож, положила его в карман халата и подошла к двери ванной.
13 unread messages
" Danny ? "

«Дэнни?»
14 unread messages
" What ? "

"Что?"
15 unread messages
" I ’ m going down to make us some lunch . ’ Kay ? "

«Я пойду приготовить нам обед. Хорошо?»
16 unread messages
" Okay . Do you want me to come down ? "

«Хорошо. Хочешь, чтобы я спустился?»
17 unread messages
" No , I ’ ll bring it up . How about a cheese omelet and some soup ? "

«Нет, я подниму этот вопрос. Как насчет сырного омлета и супа?»
18 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
19 unread messages
She hesitated outside the closed door a moment longer , " Danny , are you sure it ’ s okay ? "

Она еще мгновение колебалась перед закрытой дверью: «Дэнни, ты уверен, что все в порядке?»
20 unread messages
" Yeah , " he said . " Just be careful . "

«Да», сказал он. "Просто будь осторожен."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому