Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" Stop it , " he said . " It ’ s over . "

«Прекрати», — сказал он. "Все кончено."
2 unread messages
" No , " Wendy answered , and gave him a strange , restless smile . " It ’ s not over . "

«Нет», ответила Венди и одарила его странной, беспокойной улыбкой. "Это не конец."
3 unread messages
She went out to make tea , leaving him to keep watch over their son .

Она пошла заваривать чай, оставив его присматривать за сыном.
4 unread messages
Jack awoke from a thin and uneasy sleep where huge and ill - defined shapes chased him through endless snowfields to what he first thought was another dream : darkness , and in it , a sudden mechanical jumble of noises - clicks and clanks , hummings , rattlings , snaps and whooshes .

Джек проснулся от тонкого и беспокойного сна, когда огромные и нечеткие фигуры преследовали его по бесконечным снежным полям, и он поначалу подумал, что это еще один сон: темнота, и в ней внезапная механическая мешанина шумов - щелчков и лязгов, гудения, грохота, щелкает и свистит.
5 unread messages
Then Wendy sat up beside him and he knew it was no dream .

Затем Венди села рядом с ним, и он понял, что это был не сон.
6 unread messages
" What ’ s that ? " Her hand , cold marble , gripped his wrist . He restrained an urge to shake it off - how in the hell was he supposed to know what it was ? The illuminated clock on his nightstand said it was five minutes to twelve .

"Что это такое?" Ее рука, холодная мраморная, сжала его запястье. Он сдержал желание стряхнуть это с себя – откуда ему, черт возьми, знать, что это такое? Подсвеченные часы на тумбочке показывали без пяти минут двенадцать.
7 unread messages
The humming sound again . Loud and steady , varying the slightest bit . Followed by a clank as the humming ceased . A rattling bang . A thump . Then the humming resumed .

Снова гудящий звук. Громкий и ровный, с малейшими изменениями. За этим последовал лязг, когда жужжание прекратилось. Оглушительный удар. Удар. Затем жужжание возобновилось.
8 unread messages
It was the elevator .

Это был лифт.
9 unread messages
Danny was sitting up . " Daddy ? Daddy ? " His voice was sleepy and scared .

Дэнни сидел. «Папа? Папа?» Его голос был сонным и испуганным.
10 unread messages
" Right here , doc , " Jack said . " Come on over and jump in . Your mom ’ s awake , too . "

«Прямо здесь, док», — сказал Джек. «Проходи и прыгай. Твоя мама тоже проснулась».
11 unread messages
The bedclothes rustled as Danny got on the bed between them . " It ’ s the elevator , " he whispered .

Постельное белье зашуршало, когда Дэнни сел между ними. «Это лифт», — прошептал он.
12 unread messages
" That ’ s right , " Jack said . " Just the elevator . "

«Правильно», сказал Джек. «Просто лифт».
13 unread messages
" What do you mean , just ? " Wendy demanded . There was an ice - skim of hysteria on her voice . " It ’ s the middle of the night . Who ’ s running it ? "

— Что ты имеешь в виду под словами «просто»? — потребовала Венди. В ее голосе слышалась ледяная истерика. «Сейчас середина ночи. Кто этим управляет?»
14 unread messages
Hummmmmmm . Click / clank . Above them now . The rattle of the gate accordioning back , the bump of the doors opening and closing . Then the hum of the motor and the cables again .

Хммммммм. Щелчок/лязг. Теперь над ними. Стук гармошной спинки ворот, стук открывающихся и закрывающихся дверей. Потом снова гул мотора и кабелей.
15 unread messages
Danny began to whimper .

Дэнни начал хныкать.
16 unread messages
Jack swung his feet out of bed and onto the floor . " It ’ s probably a short . I ’ ll check . "

Джек спустил ноги с кровати на пол. «Наверное, короткое замыкание. Я проверю».
17 unread messages
" Don ’ t you dare go out of this room ! "

«Не смей выходить из этой комнаты!»
18 unread messages
" Don ’ t be stupid , " he said , pulling on his robe . " It ’ s my job . "

— Не глупи, — сказал он, натягивая халат. "Это моя работа."
19 unread messages
She was out of bed herself a moment later , pulling Danny with her .

Мгновение спустя она сама встала с постели, потащив за собой Дэнни.
20 unread messages
" We ’ ll go , too . "

— Мы тоже пойдем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому