Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
It was milk that had almost surely caused the fresh round of vomiting . Gage had awakened around midnight , she said , an hour or so after Louis had gone to sleep , with his " hungry cry , " and Rachel had gotten him a bottle

Молоко почти наверняка вызвало новый приступ рвоты. По ее словам, Гейдж проснулся около полуночи, примерно через час после того, как Луи заснул, из-за своего «голодного крика», и Рэйчел принесла ему бутылку.
2 unread messages
She had drowsed off again herself while he was still taking it . About an hour later , the choking spell began .

Она сама снова задремала, пока он все еще принимал его. Примерно через час начался приступ удушья.
3 unread messages
No more milk , Louis said , and Rachel had agreed , almost humbly . No more milk .

Молока больше нет, сказал Луис, и Рэйчел почти смиренно согласилась. Нет больше молока.
4 unread messages
Louis got back downstairs at around a quarter of two and spent fifteen minutes hunting up the cat . During his search , he found the door which communicated between the kitchen and basement standing ajar , as he suspected he would . He remembered his mother telling him about a cat that had gotten quite good at pawing open old-fashioned latches , such as the one on their cellar door . The cat would just climb the edge of the door , she 'd said , and pat the thumb plate of the latch with its paw until the door opened.A cute enough trick , Louis thought , but not one he intended to allow Church to practice often . There was , after all , a lock on the cellar door , too . He found Church dozing under the stove and tossed it out the front door without ceremony . On his way back to the hide-a-bed , he closed the cellar door again .

Луи вернулся вниз около четверти второго и провел пятнадцать минут в поисках кота. Во время своих поисков он обнаружил, что дверь, ведущая между кухней и подвалом, была приоткрыта, как он и предполагал. Он вспомнил, как мать рассказывала ему о кошке, которая довольно хорошо научилась открывать лапами старомодные задвижки, например, на двери их подвала. Она сказала, что кошка просто взберется на край двери и будет хлопать лапой по пластине защелки, пока дверь не откроется. Достаточно милый трюк, подумал Луи, но он не собирался позволять Черчу практиковать его. довольно часто. В конце концов, на двери подвала тоже был замок. Он нашел Черча дремлющим под печкой и без церемоний вышвырнул его за дверь. На обратном пути к укрытию он снова закрыл дверь в подвал.
5 unread messages
And this time shot the bolt .

И на этот раз выстрелил болт.
6 unread messages
In the morning , Gage 's temperature was almost normal . His cheeks were chapped , but otherwise he was bright-eyed and full of beans . All at once , in the course of a week it seemed , his meaningless gabble had turned into a slew of words ; he would imitate almost anything you said . What Ellie wanted him to say was " shit . "

Утром температура Гейджа была почти нормальной. Его щеки были потрескавшимися, но в остальном у него были ясные глаза и пухлый вид. Вдруг, в течение недели, кажется, его бессмысленная болтовня превратилась в набор слов; он будет имитировать почти все, что вы сказали. Элли хотела, чтобы он сказал «дерьмо».
7 unread messages
" Say shit , Gage , " Ellie said over her oatmeal .

«Чёрт возьми, Гейдж», — сказала Элли за овсянкой.
8 unread messages
" Shit-Gage , " Gage responded agreeably over his own cereal . Louis allowed the cereal on condition that Gage eat it with only a little sugar . And , as usual , Gage seemed to be shampooing with it rather than actually eating it .

«Дерьмо-Гейдж», — радостно ответил Гейдж за своей овсянкой. Луи разрешил хлопья при условии, что Гейдж съест их с небольшим количеством сахара. И, как обычно, Гейдж, казалось, мылся с ним, а не ел его.
9 unread messages
Ellie dissolved into giggles .

Элли расхохоталась.
10 unread messages
" Say farts , Gage , " she said .

«Скажи «пукай», Гейдж, — сказала она.
11 unread messages
" Farz-Gage , " Gage said , grinning through the oatmeal spread across his face . " Farz-n-shit . "

«Фарз-Гейдж», — сказал Гейдж, ухмыляясь сквозь овсяную кашу, намазанную на его лицо. "Фарз-н-дерьмо".
12 unread messages
Ellie and Louis broke up . It was impossible not to .

Элли и Луи расстались. Не сделать этого было невозможно.
13 unread messages
Rachel was not so amused . " That 's enough vulgar talk for one morning , I think , " she said , handing Louis his eggs .

Рейчел было не так весело. «Думаю, достаточно вульгарных разговоров для одного утра», — сказала она, протягивая Луи его яйца.
14 unread messages
" Shit-n-farz-n-farz-n-shit , " Gage sang cheerily , and Ellie hid her giggles in her hands . Rachel 's mouth twitched a little , and Louis thought she was looking a hundred percent better in spite of her broken rest . A lot of it was relief , Louis supposed . Gage was better and she was home .

«Shit-n-farz-n-farz-n-shit», — весело пропел Гейдж, и Элли спрятала хихиканье в ладонях. Губы Рэйчел слегка дернулись, и Луи подумал, что она выглядит на сто процентов лучше, несмотря на сломанный покой. Во многом это было облегчением, предположил Луи. Гейджу стало лучше, и она была дома.
15 unread messages
" Do n't say that , Gage , " Rachel said .

«Не говори так, Гейдж, — сказала Рэйчел.
16 unread messages
" Pretty , " Gage said as a change of pace and threw up all the cereal he had eaten into his bowl .

«Красиво», — сказал Гейдж, меняя темп, и выплеснул всю съеденную кашу в свою миску.
17 unread messages
" Oh , gross-OUT ! " Ellie screamed and fled the table

"О, мерзость!" Элли закричала и выбежала из-за стола
18 unread messages
Louis broke up completely then . He could n't help it . He laughed until he was crying and cried until he was laughing again . Rachel and Gage stared at him as if he had gone crazy .

Тогда Луи окончательно расстался. Он ничего не мог с собой поделать. Он смеялся, пока не заплакал, и плакал, пока снова не засмеялся. Рэйчел и Гейдж смотрели на него так, словно он сошел с ума.
19 unread messages
No , Louis could have told them . I 've been crazy , but I think I 'm going to be all right now . I really think I am .

Нет, Луи мог бы сказать им. Я был сумасшедшим, но я думаю, что теперь я буду в порядке. Я действительно думаю, что да.
20 unread messages
He did n't know if it was over or not , but it felt over ; perhaps that would be enough .

Он не знал, закончилось это или нет, но чувствовалось, что все закончилось; возможно, этого было бы достаточно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому