Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" I did n't mean to laugh ... that is , we did n't mean to laugh ... it 's just that we 're ... a little tired . "

- Я не хотел смеяться... то есть мы не хотели смеяться... мы просто... немного устали.
2 unread messages
That -- the understatement of it -- caused him to giggle again . He felt totally exhausted .

Это — мягко говоря — заставило его снова хихикнуть. Он чувствовал себя совершенно измотанным.
3 unread messages
Crandall nodded . " Course you are , " he said , which came out : Coss you aaa . He glanced at Rachel . " Why do n't you take your little boy and your daughter over to the house for a minute , Missus Creed ? We can put some bakin soda on a washrag and cool that off some . My wife would like to say hello too . She do n't get out too much . Arthritis got bad the last two or three years . "

Крэндалл кивнул. «Конечно, — сказал он, что вышло: Боже ты ааа. Он взглянул на Рейчел. «Почему бы вам не взять вашего маленького мальчика и вашу дочь на минутку домой, миссис Крид? Мы можем положить немного пищевой соды на тряпку для мытья посуды и остудить ее. Жена тоже хочет поздороваться. Она не выходит слишком много. За последние два-три года артрит сильно ухудшился».
4 unread messages
Rachel glanced at Louis , who nodded .

Рэйчел взглянула на Луи, который кивнул.
5 unread messages
" That would be very kind of you , Mr. Crandall . "

— Это было бы очень любезно с вашей стороны, мистер Крэндалл.
6 unread messages
" Oh , I just answer to Jud , " he said .

— О, я просто отвечаю перед Джадом, — сказал он.
7 unread messages
There was a sudden loud honk , a motor winding down , and then the big blue moving van was turning -- lumbering -- into the driveway .

Внезапно раздался громкий гудок, мотор заглох, а затем большой синий фургон с грохотом свернул на подъездную дорожку.
8 unread messages
" Oh Christ , and I do n't know where the keys are , " Louis said .

«О Господи, и я не знаю, где ключи», — сказал Луис.
9 unread messages
" That 's okay , " Crandall said . " I got a set . Mr. and Mrs. Cleveland -- they that lived here before you -- gave me a set , oh , must have been fourteen , fifteen years ago . They lived here a long time . Joan Cleveland was my wife 's best friend . She died two years ago

— Все в порядке, — сказал Крэндалл. "У меня есть комплект. Мистер и миссис Кливленд — те, кто жил здесь до вас — подарили мне набор, о, должно быть, четырнадцать, пятнадцать лет назад. Они жили здесь долгое время. Джоан Кливленд была лучшей подругой моей жены. Она умерла два года назад
10 unread messages
Bill went to that old folks " apartment complex over in Orrington . I 'll bring em back over . They belong to you now , anyway . "

Билл отправился в жилой комплекс для престарелых в Оррингтоне. Я верну их обратно. В любом случае, теперь они принадлежат тебе».
11 unread messages
" You 're very kind , Mr. Crandall , " Rachel said .

— Вы очень любезны, мистер Крэндалл, — сказала Рэйчел.
12 unread messages
" Not at all , " he said . " Lookin forward to having young " uns around again . " Except that the sound of this , as exotic to their Midwestern ears as a foreign language , was yowwuns . " You just want to watch em around the road , Missus Creed . Lots of big trucks on that road . "

— Вовсе нет, — сказал он. «С нетерпением жду, когда снова появятся молодые «негодяи». За исключением того, что звук этого, столь же экзотического для их ушей Среднего Запада, как иностранный язык, был йоувун. «Вы просто хотите понаблюдать за ними по дороге, миссис Крид. На этой дороге много больших грузовиков».
13 unread messages
Now there was the sound of slamming doors as the moving men hopped out of the cab and came toward them .

Теперь послышался звук хлопающих дверей, когда движущиеся люди выскочили из кабины и направились к ним.
14 unread messages
Ellie had wandered away a little , and now she said , " Daddy , what 's this ? "

Элли немного отошла и теперь спросила: «Папа, что это?»
15 unread messages
Louis , who had started to meet the moving men , glanced back . At the edge of the field , where the lawn stopped and high summer grass took over , a path about four feet wide had been cut , smooth and close . It wound up the hill , curved through a low stand of bushes and a copse of birches , and out of sight .

Луи, который начал встречать движущихся мужчин, оглянулся. На краю поля, там, где лужайка кончалась и заступала высокая летняя трава, была прорублена тропинка шириной около четырех футов, ровная и тесная. Она петляла по холму, изгибалась через низкий куст и березовую рощу и скрылась из виду.
16 unread messages
" Looks like a path of some kind , " Louis said .

— Похоже на какую-то тропинку, — сказал Луис.
17 unread messages
" Oh , ayuh , " Crandall said , smiling . " Tell you about it sometime , missy . You want to come over and we 'll fix your baby brother up ? "

— О, ага, — сказал Крэндалл, улыбаясь. — Расскажу вам об этом как-нибудь, мисси. Хочешь прийти, и мы починим твоего младшего брата?»
18 unread messages
" Sure , " Ellie said and then added with a certain hopefulness : " Does baking soda sting ? "

«Конечно», — сказала Элли, а затем добавила с некоторой надеждой: «А пищевая сода жалит?»
19 unread messages
Crandall brought back the keys , but by then Louis found his set . There was a space at the top of the glove compartment , and the small envelope had slipped down into the wiring . He fished it out and let the movers in . Crandall gave him the extra set . They were on an old , tarnished fob . Louis thanked him and slipped them absently into his pocket , watching the movers take in boxes and dressers and bureaus and all the other things they had collected over the ten years of their marriage . Seeing them this way , out of their accustomed places , diminished them . Just a bunch of stuff in boxes , he thought , and suddenly he felt sad and depressed -- he guessed he was feeling what people called homesickness .

Крэндалл принес ключи, но к тому времени Луи нашел свой набор. В верхней части бардачка было место, и маленький конверт проскользнул в проводку. Он выловил его и впустил грузчиков. Крэндалл дал ему дополнительный набор. Они были на старом, потускневшем брелоке. Луис поблагодарил его и рассеянно сунул их в карман, наблюдая, как грузчики уносят коробки, комоды, комоды и все остальные вещи, которые они собрали за десять лет их брака. Видя их такими, вне привычных мест, они умалялись. Просто куча вещей в коробках, подумал он, и вдруг почувствовал грусть и депрессию — он догадался, что испытывает то, что люди называют тоской по дому.
20 unread messages
" Uprooted and transplanted , " Crandall said , suddenly beside him , and Louis jumped a little .

— Выкорчевали и пересадили, — внезапно сказал Крэндалл рядом с ним, и Луи немного подпрыгнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому