I laughed and hauled my arm around her neck . " No , actually , I 'm bullshitting like crazy . If I was sure , I 'd be doing the weather on the six-o'clock news . Go on and make your shopping list . "
Я рассмеялся и обнял ее за шею. «Нет, вообще-то я брежу как сумасшедший. Если бы я был уверен, я бы писал о погоде в шестичасовых новостях. Иди и составь свой список покупок».
She gave me one more doubtful glance , looked at the fogbank for a moment or two with the flat of her hand held up to shade her eyes , and then shook her head . " Weird , " she said , and walked away .
Она бросила на меня еще один сомнительный взгляд, минуту или две смотрела на туманную полосу, подняв ладонь, чтобы прикрыть глаза, а затем покачала головой. — Странно, — сказала она и ушла.
" Horseshit , right ? " Billy is a bright boy , but oddly humorless . To the champ , everything is serious business . I 'm hoping that he 'll live long enough to learn that in this world that is a very dangerous attitude .
"Хреново, да?" Билли — сообразительный мальчик, но, как ни странно, без чувства юмора. Для чемпиона все серьезно. Я надеюсь, что он проживет достаточно долго, чтобы понять, что в этом мире это очень опасная позиция.
" Yeah , right , but do n't tell your mother I said so . When the flag 's dry , we 'll put it away . We 'll even fold it into a cocked hat , so we 'll be on safe ground there . "
— Да, верно, только не говори маме, что я так сказал. Когда флаг высохнет, мы его уберем. Мы даже сложим его в треуголку, так что там мы будем в безопасности».
" Daddy , will we fix the boathouse roof and get a new flagpole ? " For the first time he looked anxious . He 'd maybe had enough destruction for a while .
«Папа, мы починим крышу эллинга и купим новый флагшток?» Впервые он выглядел обеспокоенным. Возможно, на какое-то время с него хватит разрушений.