Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
Until I focus on one voice , and then what they ’ re thinking is clear .

Пока я не сосредоточусь на одном голосе, тогда станет ясно, что они думают.
2 unread messages
" Most of the time I tune it all out - it can be very distracting . And then it ’ s easier to seem normal " - he frowned as he said the word - " when I ’ m not accidentally answering someone ’ s thoughts rather than their words . "

«Большую часть времени я отключаюсь от всего этого — это может сильно отвлекать. И тогда легче казаться нормальным», — он нахмурился, произнося это слово, — «когда я случайно не отвечаю на чьи-то мысли, а не на их слова».
3 unread messages
" Why do you think you can ’ t hear me ? " I asked curiously .

— Почему ты думаешь, что не слышишь меня? — спросил я с любопытством.
4 unread messages
He looked at me , his eyes enigmatic .

Он посмотрел на меня загадочными глазами.
5 unread messages
" I don ’ t know , " he murmured . " The only guess I have is that maybe your

«Я не знаю», — пробормотал он. «Единственное, что у меня есть, это то, что, возможно, твой
6 unread messages
mind doesn ’ t work the same way the rest of theirs do . Like your thoughts are on the AM frequency and I ’ m only getting FM . " He grinned at me , suddenly amused .

разум работает не так, как остальные. Как будто твои мысли на частоте AM, а я слышу только FM. Он ухмыльнулся мне, внезапно позабавившись.
7 unread messages
" My mind doesn ’ t work right ? I ’ m a freak ? " The words bothered me more than they should - probably because his speculation hit home . I ’ d always suspected as much , and it embarrassed me to have it confirmed .

«Мой разум не работает, да? Я урод?» Эти слова обеспокоили меня больше, чем следовало бы – вероятно, потому, что его предположения попали в цель. Я всегда так подозревал, и мне было стыдно, что это подтвердилось.
8 unread messages
" I hear voices in my mind and you ’ re worried that you ’ re the freak , " he laughed . " Don ’ t worry , it ’ s just a theory . . . " His face tightened . " Which brings us back to you . "

«Я слышу голоса в своей голове, и ты беспокоишься, что ты урод», — засмеялся он. «Не волнуйтесь, это всего лишь теория…» Его лицо напряглось. «Что возвращает нас к вам».
9 unread messages
I sighed . How to begin ?

В поговорке. Как начать?
10 unread messages
" Aren ’ t we past all the evasions now ? " he reminded me softly .

«Разве мы не преодолели все увертки?» - тихо напомнил он мне.
11 unread messages
I looked away from his face for the first time , trying to find words . I happened to notice the speedometer .

Я впервые отвела взгляд от его лица, пытаясь найти слова. Я случайно заметил спидометр.
12 unread messages
" Holy crow ! " I shouted . " Slow down ! "

«Святая ворона!» Я закричал. "Замедлять!"
13 unread messages
" What ’ s wrong ? " He was startled . But the car didn ’ t decelerate .

"В чем дело?" Он был поражен. Но машина не замедлила ход.
14 unread messages
" You ’ re going a hundred miles an hour ! " I was still shouting . I shot a panicky glance out the window , but it was too dark to see much . The road was only visible in the long patch of bluish brightness from the headlights .

«Вы едете со скоростью сто миль в час!» Я все еще кричал. Я бросил панический взгляд в окно, но было слишком темно, чтобы многое разглядеть. Дорога была видна только в длинном пятне голубоватого света фар.
15 unread messages
The forest along both sides of the road was like a black wall - as hard as a wall of steel if we veered off the road at this speed .

Лес по обе стороны дороги напоминал черную стену — твердую, как стальная стена, если мы съехали с дороги на такой скорости.
16 unread messages
" Relax , Bella . " He rolled his eyes , still not slowing .

— Расслабься, Белла. Он закатил глаза, все еще не замедляя шага.
17 unread messages
" Are you trying to kill us ? " I demanded .

— Ты пытаешься нас убить? - потребовал я.
18 unread messages
" We ’ re not going to crash . "

«Мы не потерпим крах».
19 unread messages
I tried to modulate my voice . " Why are you in such a hurry ? "

Я пытался модулировать свой голос. "Почему ты так спешишь?"
20 unread messages
" I always drive like this . " He turned to smile crookedly at me .

«Я всегда так езжу». Он повернулся ко мне и криво улыбнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому