" Most of the time I tune it all out - it can be very distracting . And then it ’ s easier to seem normal " - he frowned as he said the word - " when I ’ m not accidentally answering someone ’ s thoughts rather than their words . "
«Большую часть времени я отключаюсь от всего этого — это может сильно отвлекать. И тогда легче казаться нормальным», — он нахмурился, произнося это слово, — «когда я случайно не отвечаю на чьи-то мысли, а не на их слова».
mind doesn ’ t work the same way the rest of theirs do . Like your thoughts are on the AM frequency and I ’ m only getting FM . " He grinned at me , suddenly amused .
разум работает не так, как остальные. Как будто твои мысли на частоте AM, а я слышу только FM. Он ухмыльнулся мне, внезапно позабавившись.
" My mind doesn ’ t work right ? I ’ m a freak ? " The words bothered me more than they should - probably because his speculation hit home . I ’ d always suspected as much , and it embarrassed me to have it confirmed .
«Мой разум не работает, да? Я урод?» Эти слова обеспокоили меня больше, чем следовало бы – вероятно, потому, что его предположения попали в цель. Я всегда так подозревал, и мне было стыдно, что это подтвердилось.
" I hear voices in my mind and you ’ re worried that you ’ re the freak , " he laughed . " Don ’ t worry , it ’ s just a theory . . . " His face tightened . " Which brings us back to you . "
«Я слышу голоса в своей голове, и ты беспокоишься, что ты урод», — засмеялся он. «Не волнуйтесь, это всего лишь теория…» Его лицо напряглось. «Что возвращает нас к вам».
" You ’ re going a hundred miles an hour ! " I was still shouting . I shot a panicky glance out the window , but it was too dark to see much . The road was only visible in the long patch of bluish brightness from the headlights .
«Вы едете со скоростью сто миль в час!» Я все еще кричал. Я бросил панический взгляд в окно, но было слишком темно, чтобы многое разглядеть. Дорога была видна только в длинном пятне голубоватого света фар.