Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Yeah . He was . . . kind of over the top when you got hurt down in Phoenix .

"Ага. Он был... немного переборщил, когда ты получил травму в Финиксе.
2 unread messages
He didn ’ t believe . . . " Jacob trailed off self - consciously .

Он не верил… — Джейкоб смущенно замолчал.
3 unread messages
My eyes narrowed . " I fell . "

Мои глаза сузились. "Я упал."
4 unread messages
" I know that , " Jacob said quickly .

— Я знаю это, — быстро сказал Джейкоб.
5 unread messages
" He thinks Edward had something to do with me getting hurt . " It wasn ’ t a question , and despite my promise , I was angry .

«Он думает, что Эдвард имел какое-то отношение к тому, что я пострадал». Это был не вопрос, и, несмотря на свое обещание, я разозлился.
6 unread messages
Jacob wouldn ’ t meet my eyes . We weren ’ t even bothering to sway to the music , though his hands were still on my waist , and mine around his neck .

Джейкоб не смотрел мне в глаза. Мы даже не удосужились покачиваться в такт музыке, хотя его руки все еще были на моей талии, а мои - на его шее.
7 unread messages
" Look , Jacob , I know Billy probably won ’ t believe this , but just so you know " - he looked at me now , responding to the new earnestness in my voice - " Edward really did save my life . If it weren ’ t for Edward and his father , I ’ d be dead . "

«Послушай, Джейкоб, я знаю, что Билли, вероятно, не поверит этому, но просто чтобы ты знал», - он посмотрел на меня сейчас, реагируя на новую серьезность в моем голосе, - «Эдвард действительно спас мне жизнь. Если бы это не было ради Эдварда и его отца я был бы мертв».
8 unread messages
" I know , " he claimed , but he sounded like my sincere words had affected him some . Maybe he ’ d be able to convince Billy of this much , at least .

«Я знаю», — заявил он, но его голос звучал так, будто мои искренние слова несколько повлияли на него. Может быть, по крайней мере, ему удастся убедить Билли в этом.
9 unread messages
" Hey , I ’ m sorry you had to come do this , Jacob , " I apologized . " At any rate , you get your parts , right ? "

«Эй, мне жаль, что тебе пришлось прийти и сделать это, Джейкоб», - извинился я. — В любом случае, ты получишь свои детали, верно?
10 unread messages
" Yeah , " he muttered . He was still looking awkward . . . upset .

— Да, — пробормотал он. Он все еще выглядел неловко... расстроенным.
11 unread messages
" There ’ s more ? " I asked in disbelief .

"Есть больше?" — спросил я недоверчиво.
12 unread messages
" Forget it , " he mumbled , " I ’ ll get a job and save the money myself . "

«Забудь об этом, — пробормотал он, — я найду работу и сам сэкономлю деньги».
13 unread messages
I glared at him until he met my gaze . " Just spit it out , Jacob . "

Я смотрела на него, пока он не встретился со мной взглядом. — Просто выплюнь это, Джейкоб.
14 unread messages
" It ’ s so bad . "

"Это так плохо."
15 unread messages
" I don ’ t care . Tell me , " I insisted .

«Мне все равно. Скажи мне», — настаивал я.
16 unread messages
" Okay . . . but , geez , this sounds bad . " He shook his head . " He said to tell you , no , to warn you , that - and this is his plural , not mine " - he lifted one hand from my waist and made little quotations marks in the air - ’ " We ’ ll be watching . ’ " He watched warily for my reaction .

«Хорошо... но, блин, это звучит плохо». Он покачал головой. «Он сказал передать вам, нет, предупредить вас, что — и это его множественное число, а не мое», — он поднял одну руку с моей талии и сделал в воздухе маленькие кавычки, — «Мы будем наблюдать». «Он настороженно следил за моей реакцией.
17 unread messages
It sounded like something from a mafia movie . I laughed out loud .

Это звучало как что-то из фильма о мафии. Я громко рассмеялся.
18 unread messages
" Sorry you had to do this , Jake , " I snickered .

«Жаль, что тебе пришлось это сделать, Джейк», — усмехнулся я.
19 unread messages
" I don ’ t mind that much . " He grinned in relief . His eyes were appraising as they raked quickly over my dress . " So , should I tell him you said to butt the hell out ? " he asked hopefully .

«Я не возражаю против этого». Он ухмыльнулся с облегчением. Его глаза оценивающе скользили по моему платью. — Так мне сказать ему, что ты сказал, чтобы он убирался к черту? — спросил он с надеждой.
20 unread messages
" No , " I sighed . " Tell him I said thanks . I know he means well . "

«Нет», — вздохнул я. «Скажи ему, что я сказал спасибо. Я знаю, что у него хорошие намерения».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому