Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
He sighed . " When someone wants to kill you , you ’ re brave as a lion - and then when someone mentions dancing . . . " He shook his head .

Он вздохнул. «Когда кто-то хочет тебя убить, ты храбр как лев, а потом, когда кто-то упоминает о танцах…» Он покачал головой.
2 unread messages
I gulped . Dancing .

Я сглотнул. Танцы.
3 unread messages
" Bella , I won ’ t let anything hurt you - not even yourself . I won ’ t let go of you once , I promise . "

«Белла, я не позволю ничему причинить тебе боль, даже себе. Я ни разу тебя не отпущу, обещаю».
4 unread messages
I thought about that and suddenly felt much better . He could see that in my face .

Я подумал об этом и внезапно почувствовал себя намного лучше. Он мог видеть это по моему лицу.
5 unread messages
" There , now , " he said gently , " it won ’ t be so bad . " He leaned down and wrapped one arm around my waist . I took his other hand and let him lift me from the car .

— Ну вот, — сказал он мягко, — будет не так уж плохо. Он наклонился и обнял меня за талию одной рукой. Я взял его за другую руку и позволил ему вытащить меня из машины.
6 unread messages
He kept his arm tightly around me , supporting me as I limped toward the school .

Он крепко обнял меня, поддерживая, пока я хромала в сторону школы.
7 unread messages
In Phoenix , they held proms in hotel ballrooms . This dance was in the gym , of course . It was probably the only room in town big enough for a dance . When we got inside , I giggled . There were actual balloon arches

В Финиксе выпускные вечера проходили в бальных залах отелей. Этот танец, конечно же, был в спортзале. Вероятно, это была единственная комната в городе, достаточно большая для танцев. Когда мы вошли внутрь, я хихикнул. Там были настоящие арки из воздушных шаров.
8 unread messages
and twisted garlands of pastel crepe paper festooning the walls .

и скрученные гирлянды из гофрированной бумаги пастельных тонов, украшающие стены.
9 unread messages
" This looks like a horror movie waiting to happen , " I snickered .

«Это похоже на фильм ужасов, который ждет своего часа», — усмехнулся я.
10 unread messages
" Well , " he muttered as we slowly approached the ticket table - he was carrying most of my weight , but I still had to shuffle and wobble my feet forward - " there are more than enough vampires present . "

«Ну, — пробормотал он, когда мы медленно подошли к билетной кассе — он нес на себе большую часть моего веса, но мне все равно приходилось шаркать ногами вперед, — вампиров здесь более чем достаточно».
11 unread messages
I looked at the dance floor ; a wide gap had formed in the center of the floor , where two couples whirled gracefully . The other dancers pressed to the sides of the room to give them space - no one wanted to stand in contrast with such radiance . Emmett and Jasper were intimidating and flawless in classic tuxedos . Alice was striking in a black satin dress with geometric cutouts that bared large triangles of her snowy white skin . And Rosalie was . . . well , Rosalie . She was beyond belief . Her vivid scarlet dress was backless , tight to her calves where it flared into a wide ruffled train , with a neckline that plunged to her waist . I pitied every girl in the room , myself included .

Я посмотрел на танцпол; В центре пола образовалась широкая щель, где изящно кружились две пары. Остальные танцоры прижались к стенам комнаты, чтобы освободить им пространство – никто не хотел стоять на контрасте с таким сиянием. Эммет и Джаспер выглядели устрашающе и безупречно в классических смокингах. Алиса блистала в черном атласном платье с геометрическими вырезами, обнажавшими большие треугольники ее белоснежной кожи. А Розали была... ну, Розали. Она была за гранью веры. Ее ярко-красное платье было без спинки, плотно прилегало к икрам, где оно переходило в широкий шлейф с рюшами, с глубоким вырезом до талии. Мне было жаль каждую девушку в комнате, включая себя.
12 unread messages
" Do you want me to bolt the doors so you can massacre the unsuspecting townsfolk ? " I whispered conspiratorially .

«Вы хотите, чтобы я запер двери, чтобы вы могли расправиться с ничего не подозревающими горожанами?» - заговорщически прошептал я.
13 unread messages
" And where do you fit into that scheme ? " He glared .

— И какое место в этой схеме вписываешься ты? Он впился взглядом.
14 unread messages
" Oh , I ’ m with the vampires , of course . "

«О, я, конечно, с вампирами».
15 unread messages
He smiled reluctantly . " Anything to get out of dancing . "

Он неохотно улыбнулся. «Что угодно, только бы не танцевать».
16 unread messages
" Anything . "

"Что-либо."
17 unread messages
He bought our tickets , then turned me toward the dance floor . I cringed against his arm and dragged my feet .

Он купил нам билеты, а затем повел меня к танцполу. Я съежилась у его руки и потащила ноги.
18 unread messages
" I ’ ve got all night , " he warned .

«У меня есть вся ночь», — предупредил он.
19 unread messages
Eventually he towed me out to where his family was twirling elegantly - if in a style totally unsuitable to the present time and music . I watched in horror .

В конце концов он оттащил меня туда, где элегантно кружилась его семья, пусть и в стиле, совершенно не подходящем для настоящего времени и музыки. Я смотрел с ужасом.
20 unread messages
" Edward . " My throat was so dry I could only manage a whisper . " I honestly can ’ t dance ! " I could feel the panic bubbling up inside my chest .

«Эдвард». В горле у меня пересохло, и я мог говорить только шепотом. «Я, честно говоря, не умею танцевать!» Я чувствовал, как паника закипает в моей груди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому