Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" I didn ’ t realize you were still so bored with small - town life , " he said conversationally , and I knew he was trying to distract me . " It seemed like you were adjusting fairly well - especially recently . Maybe I was just flattering myself that I was making life more interesting for you . "

«Я не осознавал, что тебе все еще так скучна жизнь в маленьком городке», - сказал он в разговорной речи, и я знала, что он пытается меня отвлечь. «Кажется, ты довольно хорошо приспосабливаешься – особенно в последнее время. Может быть, я просто льстил себе, что делаю твою жизнь более интересной».
2 unread messages
" I wasn ’ t being nice , " I confessed , ignoring his attempt at diversion , looking down at my knees . " That was the same thing my mom said when she left him . You could say I was hitting below the belt . "

«Я вела себя нехорошо», — призналась я, игнорируя его попытку отвлечься и глядя на свои колени. «То же самое сказала моя мама, когда ушла от него. Можно сказать, что я бил ниже пояса».
3 unread messages
" Don ’ t worry . He ’ ll forgive you . " He smiled a little , though it didn ’ t touch his eyes .

«Не волнуйся. Он тебя простит». Он слегка улыбнулся, хотя это не коснулось его глаз.
4 unread messages
I stared at him desperately , and he saw the naked panic in my eyes .

Я отчаянно посмотрела на него, и он увидел в моих глазах неприкрытую панику.
5 unread messages
" Bella , it ’ s going to be all right . "

«Белла, все будет хорошо».
6 unread messages
" But it won ’ t be all right when I ’ m not with you , " I whispered .

«Но все будет не в порядке, когда меня не будет с тобой», — прошептал я.
7 unread messages
" We ’ ll be together again in a few days , " he said , tightening his arm around me . " Don ’ t forget that this was your idea . "

«Через несколько дней мы снова будем вместе», — сказал он, крепче обнимая меня. «Не забывай, что это была твоя идея».
8 unread messages
" It was the best idea - of course it was mine . "

«Это была лучшая идея – конечно, она была моя».
9 unread messages
His answering smile was bleak and disappeared immediately .

Его ответная улыбка была мрачной и тут же исчезла.
10 unread messages
" Why did this happen ? " I asked , my voice catching . " Why me ? "

"Почему это случилось?" — спросил я, мой голос дрогнул. "Почему я?"
11 unread messages
He stared blackly at the road ahead . " It ’ s my fault - I was a fool to expose you like that . " The rage in his voice was directed internally .

Он мрачно смотрел на дорогу впереди. «Это моя вина — я был дураком, разоблачив тебя таким образом». Ярость в его голосе была направлена ​​внутрь.
12 unread messages
" That ’ s not what I meant , " I insisted . " I was there , big deal . It didn ’ t bother the other two . Why did this James decide to kill met There ’ re people all over the place , why me ? "

«Я не это имел в виду», — настаивал я. «Я был там, большое дело. Двоих других это не беспокоило. Почему этот Джеймс решил убить встречного? Повсюду люди, почему я?»
13 unread messages
He hesitated , thinking before he answered .

Он колебался, думая, прежде чем ответить.
14 unread messages
" I got a good look at his mind tonight , " he began in a low voice . " I ’ m not sure if there ’ s anything I could have done to avoid this , once he saw you . It is partially your fault .

«Сегодня вечером я хорошо рассмотрел его разум», — начал он тихим голосом. «Я не уверен, что мог бы я что-нибудь сделать, чтобы избежать этого, как только он тебя увидел. Частично это ваша вина.
15 unread messages
" His voice was wry . " If you didn ’ t smell so appallingly luscious , he might not have bothered . But when I defended you . . . well , that made it a lot worse . He ’ s not used to being thwarted , no matter how insignificant the object . He thinks of himself as a hunter and nothing else . His existence is consumed with tracking , and a challenge is all he asks of life . Suddenly we ’ ve presented him with a beautiful challenge - a large clan of strong fighters all bent on protecting the one vulnerable element . You wouldn ’ t believe how euphoric he is now . It ’ s his favorite game , and we ’ ve just made it his most exciting game ever . " His tone was full of disgust .

Его голос был кривым. «Если бы ты не пахла так ужасно сочно, он, возможно, не беспокоился бы. Но когда я защищал тебя... что ж, стало намного хуже. Он не привык, чтобы ему мешали, каким бы незначительным ни был предмет. Он думает о себе как об охотнике и ни о чем другом. Его существование поглощено слежкой, и все, чего он требует от жизни, — это вызов. Внезапно мы бросили ему прекрасный вызов — большой клан сильных бойцов, стремящихся защитить один уязвимый элемент. Вы не поверите, в какой эйфории он сейчас. Это его любимая игра, и мы только что сделали ее самой захватывающей игрой за всю его историю. «Его тон был полон отвращения.
16 unread messages
He paused a moment .

Он на мгновение остановился.
17 unread messages
" But if I had stood by , he would have killed you right then , " he said with hopeless frustration .

«Но если бы я стоял рядом, он бы убил тебя прямо сейчас», — сказал он с безнадежным разочарованием.
18 unread messages
" I thought . . . I didn ’ t smell the same to the others . . . as I do to you , " I said hesitantly .

«Я думал... для других я не пахну так же... как для тебя», - сказал я нерешительно.
19 unread messages
" You don ’ t . But that doesn ’ t mean that you aren ’ t still a temptation to every one of them . If you had appealed to the tracker - or any of them - the same way you appeal to me , it would have meant a fight right there . "

— Нет. Но это не значит, что ты по-прежнему не являешься искушением для каждого из них. Если бы ты обратился к следопыту — или к любому из них — так же, как обращаешься ко мне, это бы означало драку прямо здесь».
20 unread messages
I shuddered .

Я вздрогнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому