Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" It ’ s an off - roading harness . "

«Это внедорожная подвеска».
2 unread messages
" Uh - oh . "

«Ой-ой».
3 unread messages
I tried to find the right places for all the buckles to fit , but it wasn ’ t going too quickly . He sighed again and reached over to help me . I was glad that the rain was too heavy to see Charlie clearly on the porch . That meant he couldn ’ t see how Edward ’ s hands lingered at my neck , brushed along my collarbones . I gave up trying to help him and focused on not hyperventilating .

Я пытался найти подходящие места для всех пряжек, но это шло не слишком быстро. Он снова вздохнул и потянулся, чтобы помочь мне. Я был рад, что дождь был слишком сильным, чтобы ясно видеть Чарли на крыльце. Это означало, что он не мог видеть, как руки Эдварда задержались на моей шее, скользнули по моим ключицам. Я отказался от попыток помочь ему и сосредоточился на том, чтобы не учащенно дышать.
4 unread messages
Edward turned the key and the engine roared to life . We pulled away from the house .

Эдвард повернул ключ, и двигатель ожил. Мы оторвались от дома.
5 unread messages
" This is a . . . um . . . big Jeep you have . "

«Это… хм… у тебя большой джип».
6 unread messages
" It ’ s Emmett ’ s .

«Это Эммет.
7 unread messages
I didn ’ t think you ’ d want to run the whole way . "

Я не думал, что ты захочешь бежать всю дорогу. "
8 unread messages
" Where do you keep this thing ? "

«Где ты держишь эту вещь?»
9 unread messages
" We remodeled one of the outbuildings into a garage . "

«Одну из хозяйственных построек мы переоборудовали в гараж».
10 unread messages
" Aren ’ t you going to put on your seat belt ? "

— Ты не собираешься пристегнуть ремень безопасности?
11 unread messages
He threw me a disbelieving look .

Он бросил на меня недоверчивый взгляд.
12 unread messages
Then something sunk in .

Потом что-то зашло в тупик.
13 unread messages
" Run the whole way ? As in , we ’ re still going to run part of the way ? " My voice edged up a few octaves .

— Пробежать всю дорогу? То есть, мы все равно пробежим часть пути? Мой голос повысился на несколько октав.
14 unread messages
He grinned tightly . " You ’ re not going to run . "

Он плотно ухмыльнулся. «Ты не собираешься бежать».
15 unread messages
" I ’ m going to be sick . "

"Меня сейчас стошнит."
16 unread messages
" Keep your eyes closed , you ’ ll be fine . "

«Держи глаза закрытыми, все будет в порядке».
17 unread messages
I bit my lip , fighting the panic .

Я закусила губу, борясь с паникой.
18 unread messages
He leaned over to kiss the top of my head , and then groaned . I looked at him , puzzled .

Он наклонился, чтобы поцеловать меня в макушку, а затем застонал. Я озадаченно посмотрел на него.
19 unread messages
" You smell so good in the rain , " he explained .

«От тебя так приятно пахнет под дождем», — объяснил он.
20 unread messages
" In a good way , or in a bad way ? " I asked cautiously .

«В хорошем смысле или в плохом?» — осторожно спросил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому