Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Tell me what you ’ re thinking , " he whispered . I looked to see his eyes watching me , suddenly intent . " It ’ s still so strange for me , not knowing . "

— Скажи мне, о чем ты думаешь, — прошептал он. Я посмотрел и увидел, что его глаза наблюдают за мной, внезапно сосредоточившись. «Для меня до сих пор так странно не знать».
2 unread messages
" You know , the rest of us feel that way all the time . "

«Знаешь, остальные из нас постоянно так думают».
3 unread messages
" It ’ s a hard life . " Did I imagine the hint of regret in his tone ? " But you didn ’ t tell me . "

"Это трудная жизнь." Понял ли я намек на сожаление в его тоне? — Но ты мне не сказал.
4 unread messages
" I was wishing I could know what you were thinking . . . " I hesitated .

«Мне хотелось бы знать, о чем ты думаешь…» Я колебался.
5 unread messages
" And ? "

"И?"
6 unread messages
" I was wishing that I could believe that you were real . And I was wishing that I wasn ’ t afraid . "

«Мне хотелось поверить, что ты реален. И мне хотелось не бояться».
7 unread messages
" I don ’ t want you to be afraid . " His voice was just a soft murmur . I heard what he couldn ’ t truthfully say , that I didn ’ t need to be afraid , that there was nothing to fear .

«Я не хочу, чтобы ты боялся». Его голос был всего лишь тихим шепотом. Я слышал то, чего он не мог сказать правдиво, что мне не нужно бояться, что бояться нечего.
8 unread messages
" Well , that ’ s not exactly the fear I meant , though that ’ s certainly something to think about . "

«Ну, я имел в виду не совсем тот страх, хотя об этом определенно стоит подумать».
9 unread messages
So quickly that I missed his movement , he was half sitting , propped up on his right arm , his left palm still in my hands . His angel ’ s face was only a few inches from mine . I might have - should have - flinched away from his unexpected closeness , but I was unable to move . His golden eyes mesmerized me .

Так быстро, что я пропустил его движение: он полусидел, опираясь на правую руку, а его левая ладонь все еще была в моих руках. Лицо его ангела находилось всего в нескольких дюймах от моего. Я могла бы – должна была – вздрогнуть от его неожиданной близости, но не могла пошевелиться. Его золотые глаза загипнотизировали меня.
10 unread messages
" What are you afraid of , then ? " he whispered intently .

— Чего же ты тогда боишься? - прошептал он сосредоточенно.
11 unread messages
But I couldn ’ t answer . As I had just that once before , I smelled his cool breath in my face . Sweet , delicious , the scent made my mouth water . It was unlike anything else . Instinctively , unthinkingly , I leaned closer ,

Но я не мог ответить. Как и однажды, я почувствовал его прохладное дыхание прямо на лицо. Сладкий, вкусный, от аромата у меня потекли слюнки. Это было не похоже ни на что другое. Инстинктивно, не думая, я наклонился ближе,
12 unread messages
inhaling .

вдыхая.
13 unread messages
And he was gone , his hand ripped from mine . In the time it took my eyes to focus , he was twenty feet away , standing at the edge of the small meadow , in the deep shade of a huge fir tree . He stared at me , his eyes dark in the shadows , his expression unreadable .

И он исчез, его рука была вырвана из моей. Пока мои глаза сфокусировались, он был в двадцати футах от меня и стоял на краю небольшого луга, в глубокой тени огромной ели. Он уставился на меня, его глаза были темными в тени, выражение его лица было нечитаемым.
14 unread messages
I could feel the hurt and shock on my face . My empty hands stung .

Я чувствовал боль и шок на своем лице. Мои пустые руки болели.
15 unread messages
" I ’ m . . . sorry . . . Edward , " I whispered . I knew he could hear .

«Мне... прости... Эдвард», - прошептала я. Я знал, что он слышит.
16 unread messages
" Give me a moment , " he called , just loud enough for my less sensitive ears . I sat very still .

«Дай мне минутку», — позвал он достаточно громко для моих менее чувствительных ушей. Я сидел очень тихо.
17 unread messages
After ten incredibly long seconds , he walked back , slowly for him .

Спустя десять невероятно долгих секунд он медленно пошел назад.
18 unread messages
He stopped , still several feet away , and sank gracefully to the ground , crossing his legs . His eyes never left mine . He took two deep breaths , and then smiled in apology .

Он остановился в нескольких футах от меня и грациозно опустился на землю, скрестив ноги. Его глаза никогда не отрывались от моих. Он сделал два глубоких вдоха, а затем улыбнулся в извинении.
19 unread messages
" I am so very sorry . " He hesitated . " Would you understand what I meant if I said I was only human ? "

"Мне очень жаль." Он колебался. «Вы бы поняли, что я имел в виду, если бы сказал, что я всего лишь человек?»
20 unread messages
I nodded once , not quite able to smile at his joke . Adrenaline pulsed through my veins as the realization of danger slowly sank in . He could smell that from where he sat . His smile turned mocking .

Я кивнул, будучи не в состоянии улыбнуться его шутке. Адреналин пульсировал в моих венах, когда постепенно пришло осознание опасности. Он чувствовал этот запах с того места, где сидел. Его улыбка стала насмешливой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому