Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" No , I told her you canceled on me - which is true . "

«Нет, я сказал ей, что ты отказался от меня, и это правда».
2 unread messages
" No one knows you ’ re with me ? " Angrily , now .

«Никто не знает, что ты со мной?» Теперь со злостью.
3 unread messages
" That depends . . . I assume you told Alice ? "

— Это зависит… Я полагаю, ты рассказал Элис?
4 unread messages
" That ’ s very helpful , Bella , " he snapped .

«Это очень полезно, Белла», — отрезал он.
5 unread messages
I pretended I didn ’ t hear that .

Я сделал вид, что не услышал этого.
6 unread messages
" Are you so depressed by Forks that it ’ s made you suicidal ? " he demanded when I ignored him .

«Вы настолько подавлены Форксом, что это довело вас до самоубийства?» — потребовал он, когда я проигнорировал его.
7 unread messages
" You said it might cause trouble for you . . . us being together publicly , " I reminded him .

«Ты сказал, что это может вызвать у тебя проблемы… то, что мы вместе публично», — напомнил я ему.
8 unread messages
" So you ’ re worried about the trouble it might cause me - if you don ’ t come home ? " His voice was still angry , and bitingly sarcastic .

«Значит, ты беспокоишься о проблемах, которые это может причинить мне, если ты не вернешься домой?» Его голос все еще был злым и язвительно саркастичным.
9 unread messages
I nodded , keeping my eyes on the road .

Я кивнул, не отрывая глаз от дороги.
10 unread messages
He muttered something under his breath , speaking so quickly that I couldn ’ t understand .

Он что-то пробормотал себе под нос, говоря так быстро, что я не смог понять.
11 unread messages
We were silent for the rest of the drive .

Всю оставшуюся дорогу мы молчали.
12 unread messages
I could feel the waves of infuriated disapproval rolling off of him , and I could think of nothing to say .

Я чувствовал, как от него накатывают волны яростного неодобрения, и не мог придумать, что сказать.
13 unread messages
And then the road ended , constricting to a thin foot trail with a small wooden marker . I parked on the narrow shoulder and stepped out , afraid because he was angry with me and I didn ’ t have driving as an excuse not to look at him . It was warm now , warmer than it had been in Forks since the day I ’ d arrived , almost muggy under the clouds . I pulled off my sweater and knotted it around my waist , glad that I ’ d worn the light , sleeveless shirt - especially if I had five miles of hiking ahead of me .

А потом дорога закончилась, превратившись в тонкую пешеходную тропу с небольшим деревянным указателем. Я припарковался на узком обочине и вышел, испугавшись, потому что он злился на меня, и у меня не было вождения в качестве оправдания, чтобы не смотреть на него. Сейчас было тепло, теплее, чем было в Форксе с того дня, как я приехал, под облаками почти душно. Я сняла свитер и завязала его вокруг талии, радуясь, что надела легкую рубашку без рукавов, особенно если мне предстояло пройти пять миль пешком.
14 unread messages
I heard his door slam , and looked over to see that he ’ d removed his sweater , too . He was facing away from me , into the unbroken forest beside my truck .

Я услышал, как хлопнула его дверь, и, оглянувшись, увидел, что он тоже снял свитер. Он смотрел в сторону от меня, в девственный лес рядом с моим грузовиком.
15 unread messages
" This way , " he said , glancing over his shoulder at me , eyes still annoyed . He started into the dark forest .

«Сюда», — сказал он, глядя на меня через плечо, его глаза все еще были раздражены. Он направился в темный лес.
16 unread messages
" The trail ? " Panic was clear in my voice as I hurried around the truck to

"Тропа?" В моем голосе была отчетливая паника, когда я спешил вокруг грузовика, чтобы
17 unread messages
catch up to him .

догнать его.
18 unread messages
" I said there was a trail at the end of the road , not that we were taking it . "

«Я сказал, что в конце дороги была тропа, а не то, что мы по ней шли».
19 unread messages
" No trail ? " I asked desperately .

«Нет следа?» – отчаянно спросил я.
20 unread messages
" I won ’ t let you get lost . " He turned then , with a mocking smile , and I stifled a gasp . His white shirt was sleeveless , and he wore it unbuttoned , so that the smooth white skin of his throat flowed uninterrupted over the marble contours of his chest , his perfect musculature no longer merely hinted at behind concealing clothes . He was too perfect , I realized with a piercing stab of despair . There was no way this godlike creature could be meant for me .

«Я не позволю тебе заблудиться». Затем он повернулся с насмешливой улыбкой, и я подавила вздох. Его белая рубашка была без рукавов, и он носил ее расстегнутой, так что гладкая белая кожа его шеи непрерывно текла по мраморным очертаниям груди, а его идеальная мускулатура уже не просто намекала на скрытую одежду. Он был слишком совершенен, осознала я с пронзительным уколом отчаяния. Это богоподобное существо ни в коем случае не могло предназначаться для меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому