Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
I choked back the hysteria that threatened to explode , but a small giggle managed to get out despite my efforts . He glowered at me . I waved and fled to the locker room .

Я подавил истерику, которая грозила взорваться, но, несмотря на все мои усилия, удалось вырваться наружу небольшому смешку. Он сердито посмотрел на меня. Я помахал рукой и побежал в раздевалку.
2 unread messages
I dressed quickly , something stronger than butterflies battering recklessly against the walls of my stomach , my argument with Mike already a distant memory . I was wondering if Edward would be waiting , or if I should meet him at his car . What if his family was there ? I felt a wave of real terror . Did they know that I knew ? Was I supposed to know that they knew that I knew , or not ?

Я быстро оделся, что-то более сильное, чем бабочки, безрассудно бьющееся о стенки моего желудка, мой спор с Майком уже остался в далеком воспоминании. Мне было интересно, будет ли Эдвард ждать, или мне следует встретиться с ним у его машины. Что, если его семья была там? Я почувствовал волну настоящего ужаса. Знали ли они, что я знаю? Должен ли я был знать, что они знают, что я знаю, или нет?
3 unread messages
By the time I walked out of the gym , I had just about decided to walk straight home without even looking toward the parking lot . But my worries were unnecessary . Edward was waiting , leaning casually against the side of the gym , his breathtaking face untroubled now . As I walked to his side , I felt a peculiar sense of release .

К тому времени, когда я вышел из спортзала, я уже почти решил пойти прямо домой, даже не глядя на парковку. Но мои опасения были напрасны. Эдвард ждал, небрежно прислонившись к стене спортзала, и его захватывающее лицо теперь нисколько не выражало беспокойства. Подойдя к нему, я почувствовал особое чувство освобождения.
4 unread messages
" Hi , " I breathed , smiling hugely .

— Привет, — выдохнула я, широко улыбаясь.
5 unread messages
" Hello . " His answering smile was brilliant . " How was Gym ? "

"Привет." Его ответная улыбка была блестящей. «Как дела в тренажерном зале?»
6 unread messages
My face fell a tiny bit . " Fine , " I lied .

Мое лицо немного упало. «Хорошо», - соврал я.
7 unread messages
" Really ? " He was unconvinced . His eyes shifted their focus slightly , looking over my shoulder and narrowing . I glanced behind me to see Mike ’ s back as he walked away .

"Действительно?" Его это не убедило. Его глаза слегка сместили фокус, глядя через мое плечо и сузившись. Я оглянулся и увидел спину Майка, когда он уходил.
8 unread messages
" What ? " I demanded .

"Что?" - потребовал я.
9 unread messages
His eyes slid back to mine , still tight . " Newton ’ s getting on my nerves . "

Его глаза снова скользнули к мне, все еще пристальные. «Ньютон действует мне на нервы».
10 unread messages
" You weren ’ t listening again ? " I was horror - struck . All traces of my sudden good humor vanished .

— Ты опять не подслушивал? Я был в ужасе. Все следы моего внезапного хорошего настроения исчезли.
11 unread messages
" How ’ s your head ? " he asked innocently .

— Как твоя голова? — невинно спросил он.
12 unread messages
" You ’ re unbelievable ! " I turned , stomping away in the general direction of the parking lot , though I hadn ’ t ruled out walking at this point .

«Ты невероятен!» Я повернулся и затопал в сторону парковки, хотя не исключал, что в этот момент можно будет пойти пешком.
13 unread messages
He kept up with me easily .

Он легко держался за мной.
14 unread messages
" You were the one who mentioned how I ’ d never seen you in Gym - it made me curious . " He didn ’ t sound repentant , so I ignored him .

«Ты был тем, кто упомянул, что я никогда не видел тебя в спортзале — это вызвало у меня любопытство». В его голосе не было раскаяния, поэтому я проигнорировал его.
15 unread messages
We walked in silence - a furious , embarrassed silence on my part - to his car . But I had to stop a few steps away - a crowd of people , all boys , were surrounding it .

Мы молча – яростное, смущенное молчание с моей стороны – дошли до его машины. Но мне пришлось остановиться в нескольких шагах — его окружала толпа людей, сплошь мальчишек.
16 unread messages
Then I realized they weren ’ t surrounding the Volvo , they were actually circled around Rosalie ’ s red convertible , unmistakable lust in their eyes . None of them even looked up as Edward slid between them to open his door . I climbed quickly in the passenger side , also unnoticed .

Потом я понял, что они окружили не «Вольво», а красный кабриолет Розали, в их глазах читалась безошибочная похоть. Никто из них даже не поднял глаз, когда Эдвард проскользнул между ними, чтобы открыть дверь. Я быстро забрался на пассажирское сиденье, тоже незаметно.
17 unread messages
" Ostentatious , " he muttered .

- Показное, - пробормотал он.
18 unread messages
" What kind of car is that ? " I asked .

«Что это за машина?» Я спросил.
19 unread messages
" An M3 . "

«М3».
20 unread messages
" I don ’ t speak Car and Driver . "

«Я не говорю на языке «Машина и водитель».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому