" Armstrong -- Armstrong -- I 've known two or three Armstrongs . There was Tommy Armstrong in the 60th -- you do n't mean him ? And Selby Armstrong -- he was killed on the Somme . "
«Армстронг… Армстронг… я знал двух или трех Армстронгов. В 60-х был Томми Армстронг — вы не его имеете в виду? А Селби Армстронг — он погиб на Сомме.
" Ah , yes , I remember reading about that -- shocking affair . I do n't think I actually ever came across the fellow , though , of course , I knew of him . Toby Armstrong . Nice fellow . Everybody liked him . He had a very distinguished career . Got the V.C. "
— Ах, да, я помню, я читал об этом… шокирующем деле. Я не думаю, что когда-либо встречал этого парня, хотя, конечно, я знал о нем. Тоби Армстронг. Хороший парень. Всем он нравился. У него была очень блестящая карьера. Получил ВК »
" Then in my opinion the swine deserved what he got . Though I would have preferred to have seen him properly hanged -- or electrocuted , I suppose , over there . "
«Тогда, по моему мнению, свинья заслужила то, что получила. Хотя я бы предпочел, чтобы его повесили должным образом — или, полагаю, убили электрическим током прямо там.
" Well , you ca n't go about having blood feuds and stabbing each other like Corsicans or the Mafia , " said the Colonel . " Say what you like , trial by jury is a sound system . "
«Ну, вы не можете заниматься кровной местью и колоть друг друга, как корсиканцы или мафия», — сказал полковник. «Что ни говори, а суд присяжных — это надежная система».
There is nothing you yourself can recall last night that in any way struck you -- or shall we say strikes you now looking back -- as suspicious ? "
Ничего из того, что вы сами можете припомнить прошлой ночью, не показалось вам — или, скажем так, кажется вам сейчас, оглядываясь назад, — подозрительным?