Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
The speaker was a short , stout elderly man , his hair cut en brosse . He was smiling delightedly .

Говоривший был невысоким, толстым пожилым мужчиной с короткой стрижкой. Он радостно улыбался.
2 unread messages
Poirot sprang up .

Пуаро вскочил.
3 unread messages
" M. Bouc . "

"Мистер. Козел."
4 unread messages
" M. Poirot . "

"Мистер. Пуаро.
5 unread messages
M.

М.
6 unread messages
Bouc was a Belgian , a director of the Compagnie Internationale des Wagons Lits , and his acquaintance with the former star of the Belgian Police Force dated back many years .

Бук был бельгийцем, директором Compagnie Internationale des Wagons Lits, и его знакомство с бывшей звездой бельгийской полиции началось много лет назад.
7 unread messages
" You find yourself far from home , mon cher , " said M. Bouc .

-- Вы оказались далеко от дома, mon cher, -- сказал месье Бук.
8 unread messages
" A little affair in Syria . "

«Небольшое дело в Сирии».
9 unread messages
" Ah ! And you return home -- when ? "

«Ах! А ты вернешься домой — когда?
10 unread messages
" Tonight . "

"Сегодня вечером."
11 unread messages
" Splendid ! I , too . That is to say , I go as far as Lausanne , where I have affairs . You travel on the Simplon-Orient , I presume ? "

"Великолепный! Я тоже. То есть я добираюсь до Лозанны, где у меня есть дела. Полагаю, вы путешествуете по Симплон-Ориент?
12 unread messages
" Yes . I have just asked them to get me a sleeper . It was my intention to remain here some days , but I have received a telegram recalling me to England on important business . "

"Да. Я только что попросил их достать мне спальное место. Я собирался остаться здесь на несколько дней, но получил телеграмму, в которой меня вызывают в Англию по важному делу.
13 unread messages
" Ah ! " sighed M. Bouc . " Les affaires -- les affaires ! But you -- you are at the top of the tree nowadays , mon vieux ! "

«Ах!» вздохнул месье Бук. «Бизнес-бизнес! Но вы... вы теперь на вершине дерева, mon vieux!
14 unread messages
" Some little success I have had , perhaps . " Hercule Poirot tried to look modest but failed signally .

— Возможно, я добился небольшого успеха. Эркюль Пуаро пытался выглядеть скромнее, но это ему явно не удалось.
15 unread messages
Bouc laughed .

Бук рассмеялся.
16 unread messages
" We will meet later , " he said .

«Мы встретимся позже», — сказал он.
17 unread messages
Hercule Poirot addressed himself to the task of keeping his moustaches out of the soup .

Эркюль Пуаро взялся за дело, чтобы усы не попали в суп.
18 unread messages
That difficult task accomplished , he glanced round him whilst waiting for the next course . There were only about half a dozen people in the restaurant , and of those half-dozen there were only two that interested Hercule Poirot .

Выполнив эту трудную задачу, он огляделся, ожидая следующего блюда. В ресторане было всего с полдюжины человек, и из этих полудюжины только двое заинтересовали Эркюля Пуаро.
19 unread messages
These two sat at a table not far away . The younger was a likeable-looking man of thirty , clearly an American . It was , however , not he but his companion who had attracted the little detective 's attention .

Эти двое сидели за столиком неподалеку. Младший был симпатичным мужчиной лет тридцати, явно американцем. Однако внимание маленького сыщика привлек не он, а его спутник.
20 unread messages
He was a man of between sixty and seventy . From a little distance he had the bland aspect of a philanthropist .

Это был мужчина лет шестидесяти-семидесяти. С небольшого расстояния он имел мягкий вид филантропа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому