Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" I overlooked this , " he said . " I unbuttoned the jacket and threw it straight back . "

«Я упустил это из виду, — сказал он. «Я расстегнул куртку и откинул ее назад».
2 unread messages
From the breast pocket he brought out a gold watch . The case was dented savagely , and the hands pointed to a quarter past one .

Из нагрудного кармана он вытащил золотые часы. Корпус был сильно помят, а стрелки указывали на четверть второго.
3 unread messages
" You see ? " cried Constantine eagerly . " This gives us the hour of the crime . It agrees with my calculations . Between midnight and two in the morning is what I said , and probably about one o'clock , though it is difficult to be exact in these matters . Eh bien , here is confirmation . A quarter past one . That was the hour of the crime . "

"Понимаете?" — с жаром воскликнул Константин. «Это дает нам час преступления. Это совпадает с моими расчетами. Я сказал, что между полуночью и двумя часами ночи и, вероятно, около часа, хотя в этих вопросах трудно быть точным. Eh bien, вот подтверждение. Четверть второго. Это был час преступления».
4 unread messages
" It is possible , yes . It is certainly possible . "

«Возможно, да. Это, безусловно, возможно».
5 unread messages
The doctor looked at him curiously .

Доктор посмотрел на него с любопытством.
6 unread messages
" You will pardon me , M. Poirot , but I do not quite understand you .

– Простите меня, месье Пуаро, но я не совсем вас понимаю.
7 unread messages
"

8 unread messages
" I do not understand myself , " said Poirot . " I understand nothing at all , and , as you perceive , it worries me . "

– Я сам себя не понимаю, – сказал Пуаро. -- Я совсем ничего не понимаю, и, как вы понимаете, меня это беспокоит.
9 unread messages
He sighed and bent over the little table , examining the charred fragment of paper . He murmured to himself .

Он вздохнул и склонился над столиком, рассматривая обгоревший клочок бумаги. — пробормотал он себе под нос.
10 unread messages
" What I need at this moment is an old-fashioned woman 's hatbox . "

«Что мне сейчас нужно, так это старомодная женская шляпная коробка».
11 unread messages
Dr. Constantine was at a loss to know what to make of this singular remark . In any case , Poirot gave him no time for questions . Opening the door into the corridor , he called for the conductor .

Доктор Константин не знал, что делать с этим странным замечанием. В любом случае Пуаро не дал ему времени на вопросы. Открыв дверь в коридор, он позвал кондуктора.
12 unread messages
The man arrived at a run .

Мужчина пришел бегом.
13 unread messages
" How many women are there in this coach ? "

«Сколько женщин в этом вагоне?»
14 unread messages
The conductor counted on his fingers .

Кондуктор считал на пальцах.
15 unread messages
" One , two , three -- six , Monsieur . The old American lady , a Swedish lady , the young English lady , the Countess Andrenyi and Madame la Princess Dragomiroff and her maid . "

— Раз, два, три — шесть, мсье. Старая американка, шведка, юная англичанка, графиня Андрени и мадам княгиня Драгомирова и ее служанка.
16 unread messages
Poirot considered .

Пуаро задумался.
17 unread messages
" They all have hatboxes , yes ? "

— У всех есть шляпные коробки, да?
18 unread messages
" Yes , Monsieur . "

"Да сэр."
19 unread messages
" Then bring me -- let me see -- yes , the Swedish lady 's and that of the lady 's maid . Those two are the only hope . You will tell them it is a customs regulation -- something -- anything that occurs to you . "

— Тогда принесите мне — дайте посмотреть — да, шведки и служанки. Эти двое - единственная надежда. Вы скажете им, что это таможенные правила — что-то — все, что придет вам в голову.
20 unread messages
" That will be all right Monsieur . Neither lady is in her compartment at the moment . "

— Все будет в порядке, мсье. В данный момент ни одна дама не находится в своем купе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому