Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Thank you , Michel . It would be best now , I think , if you were to go back to your post . We will take your evidence formally later . "

«Спасибо, Мишель. Думаю, сейчас будет лучше, если вы вернетесь на свой пост. Мы официально примем ваши показания позже».
2 unread messages
" Very good , Monsieur . "

— Очень хорошо, мсье.
3 unread messages
Michel in his turn left the carriage .

Мишель, в свою очередь, вышел из кареты.
4 unread messages
" After we have seen young MacQueen , " said Poirot , " perhaps M. le docteur will come with me to the dead man 's carriage . "

— После того, как мы повидаемся с молодым Маккуином, — сказал Пуаро, — господин доктор, может быть, пойдет со мной в карету мертвеца.
5 unread messages
" Certainly . "

"Конечно."
6 unread messages
" After we have finished there -- "

— После того, как мы там закончим…
7 unread messages
But at this moment the chef de train returned with Hector MacQueen .

Но в этот момент вернулся начальник поезда с Гектором Маккуином.
8 unread messages
M. Bouc rose .

Мистер Розовый Козел.
9 unread messages
" We are a little cramped here , " he said pleasantly . " Take my seat , M. MacQueen . M. Poirot will sit opposite you -- so . "

— Нам здесь немного тесно, — любезно сказал он. — Займите мое место, месье Маккуин. Мсье Пуаро сядет напротив вас.
10 unread messages
He turned to the chef de train .

Он повернулся к шеф-повару поезда.
11 unread messages
" Clear all the people out of the restaurant car , " he said , " and let it be left free for M. Poirot . You will conduct your interviews there , mon cher ? "

— Выгнать всех людей из вагона-ресторана, — сказал он, — и оставить его свободным для месье Пуаро. Вы будете проводить там собеседования, mon cher?
12 unread messages
" It would be the most convenient , yes , " agreed Poirot .

– Да, это было бы очень удобно, – согласился Пуаро.
13 unread messages
MacQueen had stood looking from one to the other , not quite following the rapid flow of French .

Маккуин стоял, переводя взгляд с одного на другого, не совсем следуя быстрому течению французского языка.
14 unread messages
" Qu'est ce qu'il y a ? " he began laboriously . " Pourquoi -- ? "

"В чем дело?" — с трудом начал он. "Почему-?"
15 unread messages
With a vigorous gesture Poirot motioned him to the seat in the corner . He took it and began once more .

Энергичным жестом Пуаро указал ему на место в углу. Он взял его и начал еще раз.
16 unread messages
" Pourquoi -- ? " then , checking himself and relapsing into his own tongue , " What 's up on the train ? Has anything happened ? "

"Почему-?" затем, сдерживая себя и возвращаясь к своему языку, «Что происходит в поезде? Что-нибудь случилось?
17 unread messages
He looked from one man to another .

Он переводил взгляд с одного человека на другого.
18 unread messages
Poirot nodded .

Пуаро кивнул.
19 unread messages
" Exactly . Something has happened . Prepare yourself for a shock . Your employer , M. Ratchett , is dead ! "

"Точно. Что-то случилось. Приготовьтесь к шоку. Ваш работодатель, месье Рэтчетт, мертв!
20 unread messages
MacQueen 's mouth pursed itself in a whistle . Except that his eyes grew a shade brighter , he showed no signs of shock or distress .

Рот Маккуина скривился в свист. За исключением того, что его глаза стали чуть ярче, он не выказывал никаких признаков шока или беспокойства.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому