Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Lies -- and again lies -- it amazes me , the amount of lies we had told to us this morning . "

— Ложь — и еще раз ложь — меня поражает, сколько лжи мы наговорили нам сегодня утром.
2 unread messages
" There are more still to discover , " said Poirot cheerfully .

– Нам еще многое предстоит открыть, – весело сказал Пуаро.
3 unread messages
" You think so ? "

"Ты так думаешь?"
4 unread messages
" I shall be very disappointed if it is not so . "

— Я буду очень разочарован, если это не так.
5 unread messages
" Such duplicity is terrible , " said M. Bouc . " But it seems to please you , " he added reproachfully .

-- Такая двуличность ужасна, -- сказал месье Бук. -- Но, кажется, вам это приятно, -- прибавил он укоризненно.
6 unread messages
" It has this advantage , " said Poirot . " If you confront anyone who has lied with the truth , they usually admit it -- often out of sheer surprise . It is only necessary to guess right to produce your effect .

– У него есть одно преимущество, – сказал Пуаро. «Если вы говорите кому-то, кто солгал, правду, они обычно признают это — часто из чистого удивления. Нужно только правильно угадать, чтобы произвести эффект.
7 unread messages
" That is the only way to conduct this case

«Это единственный способ вести это дело
8 unread messages
I select each passenger in turn , consider their evidence and say to myself , ' If so and so is lying , on what point are they lying and what is the reason for the lie ? ' And I answer if they are lying -- if , you mark -- it could only be for such a reason and on such a point . We have done that once very successfully with Countess Andrenyi . We shall now proceed to try the same method on several other persons . "

Я выбираю по очереди каждого пассажира, рассматриваю их показания и говорю себе: «Если такой-то и такой-то лжет, то в чем они лгут и в чем причина лжи?» И я отвечаю, если они лгут, — если, заметьте, — это могло быть только по такому поводу и по такому поводу. Однажды мы очень успешно проделали это с графиней Андрени. Теперь мы приступим к испытанию того же метода на нескольких других людях».
9 unread messages
" And supposing , my friend , that your guess happens to be wrong ? "

-- А если, друг мой, что твоя догадка окажется неверной?
10 unread messages
" Then one person , at any rate , will be completely freed from suspicion . "

«Тогда один человек, во всяком случае, будет полностью освобожден от подозрений».
11 unread messages
" Ah ! A process of elimination . "

«Ах! Процесс ликвидации».
12 unread messages
" Exactly . "

"Точно."
13 unread messages
" And who do we tackle next ? "

— И с кем мы будем бороться дальше?
14 unread messages
" We are going to tackle that pukka sahib , Colonel Arbuthnot . "

— Мы собираемся разобраться с этим пукка-сахибом, полковник Арбатнот.
15 unread messages
Colonel Arbuthnot was clearly annoyed at being summoned to the dining car for a second interview . His face wore a most forbidding expression as he sat down and said :

Полковник Арбатнот был явно раздражен тем, что его вызвали в вагон-ресторан для повторного собеседования. Лицо его приняло самое грозное выражение, когда он сел и сказал:
16 unread messages
" Well ? "

"Что ж?"
17 unread messages
" All my apologies for troubling you a second time , " said Poirot . " But there is still some information that I think you might be able to give us . "

– Приношу свои извинения за то, что побеспокоил вас во второй раз, – сказал Пуаро. — Но есть еще некоторая информация, которую, я думаю, вы могли бы нам предоставить.
18 unread messages
" Indeed ? I hardly think so . "

"Верно? Едва ли я так думаю».
19 unread messages
" To begin with , you see this pipe cleaner ? "

— Во-первых, ты видишь этот ершик для труб?
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому