Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Is it one of yours ? "

— Это один из ваших?
2 unread messages
" Do n't know . I do n't put a private mark on them , you know . "

«Не знаю. Я не ставлю на них личную метку, знаете ли.
3 unread messages
" Are you aware , Colonel Arbuthnot , that you are the only man amongst the passengers in the Stamboul-Calais carriage who smokes a pipe ? "

— Вам известно, полковник Арбетнот, что вы единственный среди пассажиров вагона Стамбул-Кале, который курит трубку?
4 unread messages
" In that case it probably is one of mine . "

— В таком случае это, вероятно, один из моих.
5 unread messages
" Do you know where it was found ? "

— Вы знаете, где его нашли?
6 unread messages
" Not the least idea . "

«Ни малейшей идеи».
7 unread messages
" It was found by the body of the murdered man . "

— Его нашли рядом с телом убитого.
8 unread messages
Colonel Arbuthnot raised his eyebrows .

Полковник Арбетнот поднял брови.
9 unread messages
" Can you tell us , Colonel Arbuthnot , how it is likely to have got there ? "

— Не могли бы вы рассказать нам, полковник Арбатнот, как он туда попал?
10 unread messages
" If you mean did I drop it there myself , no , I did n't . "

— Если ты имеешь в виду, уронила ли я его туда сама, то нет, не бросала.
11 unread messages
" Did you go into Mr. Ratchett 's compartment at any time ? "

— Вы когда-нибудь заходили в купе мистера Рэтчетта?
12 unread messages
" I never even spoke to the man . "

— Я даже не разговаривал с этим мужчиной.
13 unread messages
" You never spoke to him and you did not murder him ? "

— Вы никогда не разговаривали с ним и не убивали его?
14 unread messages
The Colonel 's eyebrows went up again sardonically .

Брови полковника снова сардонически поползли вверх.
15 unread messages
" If I had , I should hardly be likely to acquaint you with the fact . As a matter of fact I did n't murder the fellow . "

- Если бы я знал, вряд ли я сообщил бы вам об этом факте. На самом деле я не убивал этого парня.
16 unread messages
" Ah , well , " murmured Poirot . " It is of no consequence . "

– Ну что ж, – пробормотал Пуаро. — Это не имеет значения.
17 unread messages
" I beg your pardon ? "

"Извините?"
18 unread messages
" I said that it was of no consequence . "

— Я сказал, что это не имеет значения.
19 unread messages
" Oh ! " Arbuthnot looked taken aback . He eyed Poirot uneasily .

"Ой!" Арбутнот выглядел ошеломленным. Он с тревогой посмотрел на Пуаро.
20 unread messages
" Because , you see , " continued the little man , " the pipe cleaner , it is of no importance .

-- Потому что, видите ли, -- продолжал человечек, -- чистильщик трубок не имеет значения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому