" Assuredly I must think . But as far as that goes I have already thought ... Poirot obviously thinks this English girl is mixed up in the matter . I can not help feeling that that is most unlikely ... The English are extremely cold . Probably it is because they have no figures ... But that is not the point . It seems that the Italian could not have done it -- a pity . I suppose the English valet is not lying when he said the other never left the compartment ? But why should he ? It is not easy to bribe the English , they are so unapproachable . The whole thing is most unfortunate . I wonder when we shall get out of this . There must be some rescue work in progress . They are so slow in these countries ... it is hours before anyone thinks of doing anything . And the police of these countries , they will be most trying to deal with -- puffed up with importance , touchy , on their dignity . They will make a grand affair of all this . It is not often that such a chance comes their way . It will be in all the newspapers ... . "
«Конечно, я должен думать. Но что касается этого, я уже подумал… Пуаро, очевидно, думает, что эта англичанка замешана в этом деле. Я не могу отделаться от ощущения, что это крайне маловероятно… Англичане очень холодны. Наверное, потому, что у них нет фигур… Но не в этом дело. Кажется, итальянец не мог этого сделать — а жаль. Я полагаю, английский камердинер не солгал, когда сказал, что другой никогда не выходил из купе? Но почему он должен? Англичан нелегко подкупить, настолько они неприступны. Все дело крайне неудачное. Интересно, когда мы выберемся из этого. Должны быть какие-то спасательные работы. Они такие медленные в этих странах… Проходят часы, прежде чем кто-то думает что-то делать. И полиция этих стран, с которой они будут иметь дело больше всего – надутая важностью, обидчивая, на свое достоинство. Они сделают грандиозное дело из всего этого. Не часто им выпадает такой шанс. Это будет во всех газетах…».