Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ I examined the body this morning at ten o ’ clock . Death must have taken place at least seven , and possibly ten hours previously . ”

«Я осмотрел тело сегодня утром в десять часов. Смерть должна была произойти как минимум семь, а возможно, и десять часов назад.
2 unread messages
“ H ’ m , that fixes it at between midnight and 3 a . m . ”

«Хм, это исправляет ситуацию между полуночью и 3 часами ночи»
3 unread messages
“ Exactly , and Madame Renauld ’ s evidence places it at after 2 a . m . which narrows the field still further . Death must have been instantaneous , and naturally could not have been self - inflicted . ”

— Именно, и показания мадам Рено указывают на то, что это произошло после 2 часов ночи, что еще больше сужает круг вопросов. Смерть должна была быть мгновенной и, естественно, не могла быть причинена самому себе».
4 unread messages
Poirot nodded , and the commissary resumed :

Пуаро кивнул, и комиссар продолжил:
5 unread messages
“ Madame Renauld was hastily freed from the cords that bound her by the horrified servants . She was in a terrible condition of weakness , almost unconscious from the pain of her bonds . It appears that two masked men entered the bedroom , gagged and bound her , whilst forcibly abducting her husband . This we know at second hand from the servants .

«Мадам Рено была поспешно освобождена от связывавших ее веревок перепуганными слугами. Она была в ужасном состоянии слабости, почти без сознания от боли в путах. Судя по всему, двое мужчин в масках вошли в спальню, заткнули ей рот и связали ее, одновременно насильно похитив ее мужа. Это мы знаем из вторых рук от слуг.
6 unread messages
On hearing the tragic news , she fell at once into an alarming state of agitation . On arrival , Dr . Durand immediately prescribed a sedative , and we have not yet been able to question her . But without doubt she will awake more calm , and be equal to bearing the strain of the interrogation . ”

Услышав трагическую новость, она сразу же впала в тревожное волнение. По приезду доктор Дюран сразу прописала успокоительное, и допросить ее нам пока не удалось. Но, без сомнения, она проснется более спокойной и сможет выдержать напряжение допроса. »
7 unread messages
The commissary paused .

Комиссар помолчал.
8 unread messages
“ And the inmates of the house , monsieur ? ”

— А обитатели дома, месье?
9 unread messages
“ There is old Françoise , the housekeeper , she lived for many years with the former owners of the Villa Geneviève . Then there are two young girls , sisters , Denise and Léonie Oulard . Their home is in Merlinville , and they come of the most respectable parents . Then there is the chauffeur whom M . Renauld brought over from England with him , but he is away on a holiday . Finally there are Madame Renauld and her son , M . Jack Renauld . He , too , is away from home at present . ”

«Есть старушка Франсуаза, экономка, она много лет жила у бывших владельцев виллы Женевьев. Еще есть две молодые девушки, сестры Дениз и Леони Улар. Их дом находится в Мерлинвилле, и у них самые респектабельные родители. Еще есть шофер, которого Рено привез с собой из Англии, но он уехал в отпуск. Наконец, есть мадам Рено и ее сын г-н Жак Рено. Он тоже сейчас вдали от дома.
10 unread messages
Poirot bowed his head . M . Hautet spoke :

Пуаро склонил голову. Господин Оте говорил:
11 unread messages
“ Marchaud ! ”

«Маршо!»
12 unread messages
The sergent de ville appeared .

Появился сержант де Виль.
13 unread messages
“ Bring in the woman Françoise . ”

«Приведите женщину Франсуазу».
14 unread messages
The man saluted , and disappeared . In a moment or two , he returned , escorting the frightened Françoise .

Мужчина отдал честь и исчез. Через минуту или две он вернулся, сопровождая испуганную Франсуазу.
15 unread messages
“ You name is Françoise Arrichet ? ”

«Вас зовут Франсуаза Аррише?»
16 unread messages
“ Yes , monsieur . ”

"Да сэр."
17 unread messages
“ You have been a long time in service at the Villa Geneviève ? ”

— Вы уже давно служите на вилле Женевьева?
18 unread messages
“ Eleven years with Madame la Vicomtesse . Then when she sold the Villa this spring , I consented to remain on with the English milor . Never did I imagine — ”

«Одиннадцать лет с госпожой виконтессой. Затем, когда этой весной она продала виллу, я согласился остаться с английским милором. Я никогда не мог себе представить…
19 unread messages
The magistrate cut her short .

Мировой судья прервал ее.
20 unread messages
“ Without doubt , without doubt . Now , Françoise , in this matter of the front door , whose business was it to fasten it at night ? ”

«Без сомнения, без сомнения. Ну, Франсуаза, что касается входной двери, чье дело было запирать ее на ночь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому