Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Ah ! ” the Coroner leant back satisfied . “ That corresponds with what Dorcas heard . But excuse me , Mrs . Cavendish , although you realized it was a private conversation , you did not move away ? You remained where you were ? ”

«Ах!» Коронер удовлетворенно откинулся назад. — Это соответствует тому, что слышала Доркас. Но простите, миссис Кавендиш, хотя вы и поняли, что это частный разговор, вы не отодвинулись? Ты остался там, где был?
2 unread messages
I caught the momentary gleam of her tawny eyes as she raised them . I felt certain that at that moment she would willingly have torn the little lawyer , with his insinuations , into pieces , but she replied quietly enough :

Я уловил на мгновение блеск ее желтовато-коричневых глаз, когда она подняла их. Я был уверен, что в эту минуту она охотно разорвала бы маленького адвоката с его инсинуациями на куски, но она ответила достаточно спокойно:
3 unread messages
“ No . I was very comfortable where I was . I fixed my mind on my book . ”

"Нет. Мне было очень комфортно там, где я был. Я сосредоточился на своей книге».
4 unread messages
“ And that is all you can tell us ? ”

— И это все, что вы можете нам сказать?
5 unread messages
“ That is all . ”

"Вот и все."
6 unread messages
The examination was over , though I doubted if the Coroner was entirely satisfied with it . I think he suspected that Mary Cavendish could tell more if she chose .

Допрос завершился, хотя я сомневался, что коронер полностью им удовлетворен. Я думаю, он подозревал, что Мэри Кавендиш могла бы рассказать больше, если бы захотела.
7 unread messages
Amy Hill , shop assistant , was next called , and deposed to having sold a will form on the afternoon of the 17th to William Earl , under - gardener at Styles .

Следующей вызвали Эми Хилл, продавщицу магазина, и показали, что она продала завещание во второй половине дня 17-го числа Уильяму Эрлу, младшему садовнику в Стайлсе.
8 unread messages
William Earl and Manning succeeded her , and testified to witnessing a document . Manning fixed the time at about four - thirty , William was of the opinion that it was rather earlier .

Уильям Эрл и Мэннинг сменили ее и дали показания, что были свидетелями документа. Мэннинг установил время примерно в четыре тридцать, Уильям полагал, что это было гораздо раньше.
9 unread messages
Cynthia Murdoch came next . She had , however , little to tell . She had known nothing of the tragedy , until awakened by Mrs . Cavendish .

Следующей была Синтия Мердок. Однако она мало что могла рассказать. Она ничего не знала о трагедии, пока ее не разбудила миссис Кавендиш.
10 unread messages
“ You did not hear the table fall ? ”

— Вы не слышали, как упал стол?
11 unread messages
“ No . I was fast asleep . ”

"Нет. Я крепко спал.
12 unread messages
The Coroner smiled .

Коронер улыбнулся.
13 unread messages
“ A good conscience makes a sound sleeper , ” he observed . “ Thank you , Miss Murdoch , that is all . ”

«Чистая совесть способствует крепкому сну», — заметил он. «Спасибо, мисс Мердок, это все».
14 unread messages
“ Miss Howard . ”

«Мисс Ховард».
15 unread messages
Miss Howard produced the letter written to her by Mrs . Inglethorp on the evening of the 17th . Poirot and I had , of course already seen it . It added nothing to our knowledge of the tragedy . The following is a facsimile :

Мисс Ховард предъявила письмо, написанное ей миссис Инглторп вечером 17-го числа. Мы с Пуаро, конечно, уже видели это. Это ничего не добавило к нашим знаниям о трагедии. Ниже приводится факсимиле:
16 unread messages
STYLES COURT

СУД СТИЛЯ
17 unread messages
ESSEX

ЭССЕКС
18 unread messages
hand written note :

рукописная заметка:
19 unread messages
July 17th

17 июля
20 unread messages
My dear Evelyn

Моя дорогая Эвелин

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому