Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Now , my friend , ” said Poirot briskly , “ we will go . I should like to ask a few questions of the parlourmaid — Dorcas , her name is , is it not ? ”

— А теперь, друг мой, — оживленно сказал Пуаро, — мы пойдем. Я хотел бы задать несколько вопросов горничной. Ее зовут Доркас, не так ли?
2 unread messages
We passed through Alfred Inglethorp ’ s room , and Poirot delayed long enough to make a brief but fairly comprehensive examination of it .

Мы прошли через комнату Альфреда Инглторпа, и Пуаро задержался достаточно долго, чтобы произвести ее краткий, но довольно подробный осмотр.
3 unread messages
We went out through that door , locking both it and that of Mrs . Inglethorp ’ s room as before .

Мы вышли через эту дверь, как и прежде, заперли ее и комнату миссис Инглторп.
4 unread messages
I took him down to the boudoir which he had expressed a wish to see , and went myself in search of Dorcas .

Я отвел его в будуар, который он выразил желание увидеть, и сам отправился на поиски Доркас.
5 unread messages
When I returned with her , however , the boudoir was empty .

Однако, когда я вернулся с ней, будуар был пуст.
6 unread messages
“ Poirot , ” I cried , “ where are you ? ”

«Пуаро, — крикнул я, — где ты?»
7 unread messages
“ I am here , my friend . ”

— Я здесь, мой друг.
8 unread messages
He had stepped outside the French window , and was standing , apparently lost in admiration , before the various shaped flower beds .

Он вышел из французского окна и стоял, очевидно, в восхищении, перед цветочными клумбами различной формы.
9 unread messages
“ Admirable ! ” he murmured . “ Admirable ! What symmetry ! Observe that crescent ; and those diamonds — their neatness rejoices the eye . The spacing of the plants , also , is perfect . It has been recently done ; is it not so ? ”

«Восхитительно!» - пробормотал он. «Восхитительно! Какая симметрия! Обратите внимание на этот полумесяц; и эти бриллианты — их аккуратность радует глаз. Расстояние между растениями также идеальное. Это было сделано недавно; не так ли?»
10 unread messages
“ Yes , I believe they were at it yesterday afternoon . But come in — Dorcas is here . ”

— Да, я думаю, они были там вчера днем. Но заходите, Доркас здесь.
11 unread messages
“ Eh bien , eh bien ! Do not grudge me a moment ’ s satisfaction of the eye . ”

«Eh bien, eh bien! Не лишайте меня ни минуты удовольствия для глаз.
12 unread messages
“ Yes , but this affair is more important . ”

— Да, но это дело важнее.
13 unread messages
“ And how do you know that these fine begonias are not of equal importance ? ”

«А откуда ты знаешь, что эти прекрасные бегонии не имеют равного значения?»
14 unread messages
I shrugged my shoulders . There was really no arguing with him if he chose to take that line .

Я пожал плечами. Если бы он решил занять такую ​​позицию, с ним действительно не было бы споров.
15 unread messages
“ You do not agree ? But such things have been . Well , we will come in and interview the brave Dorcas . ”

«Вы не согласны? Но такие вещи были. Что ж, мы придем и возьмем интервью у храброй Доркас.
16 unread messages
Dorcas was standing in the boudoir , her hands folded in front of her , and her grey hair rose in stiff waves under her white cap . She was the very model and picture of a good old - fashioned servant .

Доркас стояла в будуаре, сложив руки перед собой, и ее седые волосы поднимались жесткими волнами из-под белого чепца. Она была образцом и образцом старой доброй служанки.
17 unread messages
In her attitude towards Poirot , she was inclined to be suspicious , but he soon broke down her defences . He drew forward a chair .

В своем отношении к Пуаро она была склонна к подозрению, но вскоре он сломил ее защиту. Он подвинул вперед стул.
18 unread messages
“ Pray be seated , mademoiselle . ”

— Пожалуйста, садитесь, мадемуазель.
19 unread messages
“ Thank you , sir .

"Спасибо, сэр.
20 unread messages

»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому