Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
A howl that was almost a scream broke the silence .

Вой, похожий на крик, нарушил тишину.
2 unread messages
“ You devil ! How did you get it ? ”

«Ты дьявол! Как ты получил это?"
3 unread messages
A chair was overturned . Poirot skipped nimbly aside . A quick movement on his part , and his assailant fell with a crash .

Стул был опрокинут. Пуаро проворно отскочил в сторону. Быстрое движение с его стороны, и нападавший с грохотом упал.
4 unread messages
“ Messieurs , mesdames , ” said Poirot , with a flourish , “ let me introduce you to the murderer , Mr . Alfred Inglethorp ! ”

— Господа, mesdames, — сказал Пуаро с размахом, — позвольте мне познакомить вас с убийцей, мистером Альфредом Инглторпом!
5 unread messages
“ Poirot , you old villain , ” I said , “ I ’ ve half a mind to strangle you ! What do you mean by deceiving me as you have done ? ”

— Пуаро, старый злодей, — сказал я, — я почти готов задушить тебя! Что ты имеешь в виду, говоря, что обманул меня?»
6 unread messages
We were sitting in the library . Several hectic days lay behind us . In the room below , John and Mary were together once more , while Alfred Inglethorp and Miss Howard were in custody . Now at last , I had Poirot to myself , and could relieve my still burning curiosity .

Мы сидели в библиотеке. Несколько беспокойных дней остались позади. В комнате внизу Джон и Мэри снова были вместе, а Альфред Инглторп и мисс Ховард находились под стражей. Теперь, наконец, Пуаро был в моем распоряжении, и я мог утолить все еще горящее любопытство.
7 unread messages
Poirot did not answer me for a moment , but at last he said :

Пуаро какое-то время не отвечал мне, но наконец сказал:
8 unread messages
“ I did not deceive you , mon ami . At most , I permitted you to deceive yourself . ”

«Я не обманывал тебя, мой друг. В лучшем случае я позволил тебе обмануть себя.
9 unread messages
“ Yes , but why ? ”

"Да, но почему?"
10 unread messages
“ Well , it is difficult to explain . You see , my friend , you have a nature so honest , and a countenance so transparent , that — enfin , to conceal your feelings is impossible ! If I had told you my ideas , the very first time you saw Mr . Alfred Inglethorp that astute gentleman would have — in your so expressive idiom — ‘ smelt a rat ’ ! And then , bonjour to our chances of catching him ! ”

«Ну, это сложно объяснить. Видишь ли, друг мой, у тебя такая честная натура и такое прозрачное лицо, что — энфин, скрыть свои чувства невозможно! Если бы я рассказал вам о своих идеях, то в самый первый раз, когда вы увидели мистера Альфреда Инглторпа, этот проницательный джентльмен, выражаясь вашим столь выразительным языком, «почуял бы крысу»! И тогда, здравствуйте, наши шансы поймать его!»
11 unread messages
“ I think that I have more diplomacy than you give me credit for . ”

«Я думаю, что у меня больше дипломатии, чем вы мне приписываете».
12 unread messages
“ My friend , ” besought Poirot , “ I implore you , do not enrage yourself ! Your help has been of the most invaluable . It is but the extremely beautiful nature that you have , which made me pause . ”

— Мой друг, — взмолился Пуаро, — я умоляю тебя, не приводи себя в ярость! Ваша помощь была самой неоценимой. Но твоя чрезвычайно красивая природа заставила меня остановиться.
13 unread messages
“ Well , ” I grumbled , a little mollified . “ I still think you might have given me a hint . ”

— Ну, — проворчал я, немного успокоившись. — Я все еще думаю, что ты мог бы дать мне подсказку.
14 unread messages
“ But I did , my friend . Several hints . You would not take them .

— Но я это сделал, мой друг. Несколько подсказок. Ты бы их не взял.
15 unread messages
Think now , did I ever say to you that I believed John Cavendish guilty ? Did I not , on the contrary , tell you that he would almost certainly be acquitted ? ”

Подумайте теперь, говорил ли я вам когда-нибудь, что считаю Джона Кавендиша виновным? Разве я, напротив, не говорил вам, что он почти наверняка будет оправдан? »
16 unread messages
“ Yes , but — — ”

"Да, но--"
17 unread messages
“ And did I not immediately afterwards speak of the difficulty of bringing the murderer to justice ? Was it not plain to you that I was speaking of two entirely different persons ? ”

«И разве я не говорил сразу после этого о том, как трудно привлечь убийцу к ответственности? Разве вам не было ясно, что я говорю о двух совершенно разных людях?
18 unread messages
“ No , ” I said , “ it was not plain to me ! ”

«Нет, — сказал я, — мне это было неясно!»
19 unread messages
“ Then again , ” continued Poirot , “ at the beginning , did I not repeat to you several times that I didn ’ t want Mr . Inglethorp arrested now ? That should have conveyed something to you . ”

— С другой стороны, — продолжал Пуаро, — разве я не повторял вам вначале несколько раз, что не хочу, чтобы мистера Инглторпа арестовали сейчас? Это должно было что-то вам сказать.
20 unread messages
“ Do you mean to say you suspected him as long ago as that ? ”

— Вы хотите сказать, что подозревали его уже тогда?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому