Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
Poirot did not make his appearance the following morning , and there was no sign of the Scotland Yard men .

На следующее утро Пуаро не появился, и людей из Скотленд-Ярда не было видно.
2 unread messages
But , at lunch - time , there arrived a new piece of evidence — or rather lack of evidence . We had vainly tried to trace the fourth letter , which Mrs . Inglethorp had written on the evening preceding her death . Our efforts having been in vain , we had abandoned the matter , hoping that it might turn up of itself one day . And this is just what did happen , in the shape of a communication , which arrived by the second post from a firm of French music publishers , acknowledging Mrs . Inglethorp ’ s cheque , and regretting they had been unable to trace a certain series of Russian folksongs . So the last hope of solving the mystery , by means of Mrs . Inglethorp ’ s correspondence on the fatal evening , had to be abandoned .

Но во время обеда появилось новое доказательство — или, скорее, отсутствие доказательств. Мы тщетно пытались отследить четвертое письмо, которое миссис Инглторп написала вечером накануне своей смерти. Поскольку наши усилия оказались напрасными, мы оставили это дело, надеясь, что однажды оно возникнет само собой. И именно это и произошло в виде сообщения, пришедшего второй почтой от фирмы французского музыкального издательства, в котором она признавала чек г-жи Инглторп и сожалела, что им не удалось отследить определенную серию русских народных песен. Так что от последней надежды разгадать тайну посредством переписки миссис Инглторп в тот роковой вечер пришлось отказаться.
3 unread messages
Just before tea , I strolled down to tell Poirot of the new disappointment , but found , to my annoyance , that he was once more out .

Перед чаем я спустился вниз, чтобы рассказать Пуаро о новом разочаровании, но, к своему раздражению, обнаружил, что его снова нет дома.
4 unread messages
“ Gone to London again ? ”

— Опять уехал в Лондон?
5 unread messages
“ Oh , no , monsieur , he has but taken the train to Tadminster . ‘ To see a young lady ’ s dispensary , ’ he said . ”

— О нет, месье, он только что сел на поезд до Тадминстера. «Зайти в аптеку для молодой леди», — сказал он.
6 unread messages
“ Silly ass ! ” I ejaculated . “ I told him Wednesday was the one day she wasn ’ t there ! Well , tell him to look us up to - morrow morning , will you ? ”

«Глупая задница!» Я эякулировал. «Я сказал ему, что среда была единственным днем, когда ее там не было! Ну, скажи ему, чтобы он заглянул к нам завтра утром, ладно?
7 unread messages
“ Certainly , monsieur . ”

— Конечно, месье.
8 unread messages
But , on the following day , no sign of Poirot . I was getting angry . He was really treating us in the most cavalier fashion .

Но на следующий день Пуаро не было видно. Я злился. Он действительно обращался с нами самым бесцеремонным образом.
9 unread messages
After lunch , Lawrence drew me aside , and asked if I was going down to see him .

После обеда Лоуренс отвел меня в сторону и спросил, иду ли я к нему.
10 unread messages
“ No , I don ’ t think I shall . He can come up here if he wants to see us . ”

«Нет, я не думаю, что смогу. Он может прийти сюда, если хочет нас увидеть.
11 unread messages
“ Oh ! ” Lawrence looked indeterminate . Something unusually nervous and excited in his manner roused my curiosity .

"Ой!" Лоуренс выглядел неопределенным. Что-то необычно нервное и возбужденное в его манерах возбудило мое любопытство.
12 unread messages
“ What is it ? ” I asked . “ I could go if there ’ s anything special . ”

"Что это такое?" Я спросил. «Я мог бы пойти, если есть что-то особенное».
13 unread messages
“ It ’ s nothing much , but — well , if you are going , will you tell him — — ” he dropped his voice to a whisper — “ I think I ’ ve found the extra coffee - cup ! ”

— Ничего особенного, но… ну, если ты собираешься, ты скажешь ему… — он понизил голос до шепота, — кажется, я нашел лишнюю кофейную чашку!
14 unread messages
I had almost forgotten that enigmatical message of Poirot ’ s , but now my curiosity was aroused afresh .

Я почти забыл это загадочное послание Пуаро, но теперь мое любопытство пробудилось вновь.
15 unread messages
Lawrence would say no more , so I decided that I would descend from my high horse , and once more seek out Poirot at Leastways Cottage .

Лоуренс больше ничего не сказал, поэтому я решил, что спущусь со своей высокой лошади и еще раз найду Пуаро в коттедже «По крайней мере».
16 unread messages
This time I was received with a smile . Monsieur Poirot was within . Would I mount ? I mounted accordingly .

На этот раз меня встретили с улыбкой. Месье Пуаро был внутри. Я бы смонтировал? Я установил соответственно.
17 unread messages
Poirot was sitting by the table , his head buried in his hands . He sprang up at my entrance .

Пуаро сидел за столом, уронив голову на руки. Он вскочил у моего входа.
18 unread messages
“ What is it ? ” I asked solicitously . “ You are not ill , I trust ? ”

"Что это такое?" — заботливо спросил я. — Вы не больны, я надеюсь?
19 unread messages
“ No , no , not ill . But I decide an affair of great moment .

«Нет-нет, не болен. Но я решаю дело великой важности.
20 unread messages

»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому