Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
The noise got louder , more men jumped up , someone sucked on a mouth organ , someone else blew on a tissue - papered comb . Twenty more bottles were opened and drunk . Biggs staggered about , wagging his arms to direct the dancing men .

Шум стал громче, все больше мужчин вскочили, кто-то пососал губную гармонику, кто-то подул на обернутую папиросной бумагой расческу. Еще двадцать бутылок были открыты и выпиты. Биггс шатался, размахивая руками, направляя танцующих мужчин.
2 unread messages
" Come on , sir ! " cried Cheroke to the captain , wailing a song .

"Давай, сэр!" — крикнул Черок капитану, напевая песню.
3 unread messages
The captain had to join the dance . He didn ’ t want to .

Капитану пришлось присоединиться к танцу. Он не хотел.
4 unread messages
His face was solemn . Spender watched , thinking : You poor man , what a night this is ! They don ’ t know what they ’ re doing . They should have had an orientation program before they came to Mars to tell them how to look and how to walk around and be good for a few days .

Лицо его было торжественным. Спендер смотрел и думал: «Бедняга, что за ночь!» Они не знают, что делают. Прежде чем они прибудут на Марс, у них должна была быть программа ориентации, чтобы рассказать им, как выглядеть и как ходить, чтобы в течение нескольких дней вести себя хорошо.
5 unread messages
" That does it . " The captain begged off and sat down , saying he was exhausted . Spender looked at the captain ’ s chest . It wasn ’ t moving up and down very fast . His face wasn ’ t sweaty , either .

«Вот и все». Капитан отпросился и сел, сказав, что устал. Спендер посмотрел на грудь капитана. Он не двигался вверх и вниз очень быстро. Его лицо тоже не было потным.
6 unread messages
Accordion , harmonica , wine , shout , dance , wail , roundabout , dash of pan , laughter .

Аккордеон, губная гармошка, вино, крик, танец, вопль, карусель, грохот кастрюли, смех.
7 unread messages
Biggs weaved to the rim of the Martian canal . He carried six empty bottles and dropped them one by one into the deep blue canal waters . They made empty , hollow , drowning sounds as they sank .

Биггс добрался до края марсианского канала. Он нес шесть пустых бутылок и бросал их одну за другой в темно-синие воды канала. Когда они тонули, они издавали пустые, глухие, тонущие звуки.
8 unread messages
" I christen thee , I christen thee , I christen thee — " said Biggs thickly . " I christen thee Biggs , Biggs , Biggs Canal — "

- Я крестю тебя, я крестю тебя, я крестю тебя... - хрипло сказал Биггс. «Я нарекаю тебя Биггс, Биггс, Биггс-Канал…»
9 unread messages
Spender was on his feet , over the fire , and alongside Biggs before anyone moved . He hit Biggs once in the teeth and once in the ear . Biggs toppled and fell down into the canal water . After the splash Spender waited silently for Biggs to climb back up onto the stone bank . By that time the men were holding Spender .

Спендер уже был на ногах, над огнем и рядом с Биггсом, прежде чем кто-либо двинулся с места. Он ударил Биггса один раз в зубы и один раз в ухо. Биггс опрокинулся и упал в воду канала. После всплеска Спендер молча ждал, пока Биггс снова заберется на каменный откос. К тому времени мужчины уже держали Спендера.
10 unread messages
" Hey , what ’ s eating you , Spender ? Hey ? " they asked .

«Эй, что тебя гложет, Спендер? Эй?» они спросили.
11 unread messages
Biggs climbed up and stood dripping . He saw the men holding Spender . " Well , " he said , and started forward .

Биггс поднялся наверх и стоял, мокрый. Он увидел мужчин, державших Спендера. — Что ж, — сказал он и двинулся вперед.
12 unread messages
" That ’ s enough , " snapped Captain Wilder . The men broke away from Spender . Biggs stopped and glanced at the captain .

«Хватит», — отрезал капитан Уайлдер. Мужчины оторвались от Спендера. Биггс остановился и взглянул на капитана.
13 unread messages
" All right , Biggs , get some dry clothes .

«Хорошо, Биггс, принеси сухую одежду.
14 unread messages
You men , carry on your party ! Spender , come with me ! "

Мужчины, продолжайте вечеринку! Спендер, пойдем со мной!"
15 unread messages
The men took up the party . Wilder moved off some distance and confronted Spender . " Suppose you explain what just happened , " he said .

Мужчины присоединились к партии. Уайлдер отошел на некоторое расстояние и столкнулся со Спендером. «Предположим, вы объясните, что только что произошло», - сказал он.
16 unread messages
Spender looked at the canal . " I don ’ t know , I was ashamed . Of Biggs and us and the noise . Christ , what a spectade . "

Спендер посмотрел на канал. «Не знаю, мне было стыдно. И Биггса, и нас, и шума. Господи, какое зрелище».
17 unread messages
" It ’ s been a long trip . They ’ ve got to have their fling . "

«Это было долгое путешествие. Им нужно завести интрижку».
18 unread messages
" Where ’ s their respect , sir ? Where ’ s their sense of the right thing ? "

«Где их уважение, сэр? Где их чувство справедливости?»
19 unread messages
" You ’ re tired , and you ’ ve a different way of seeing things , Spender . That ’ s a fifty - dollar fine for you . "

«Ты устал, и у тебя другой взгляд на вещи, Спендер. Это для тебя штраф в пятьдесят долларов».
20 unread messages
" Yes , sir . It was just the idea of Them watching us make fools of ourselves . "

«Да, сэр. Это была просто идея, что Они будут смотреть, как мы выставляем себя дураками».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому