Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
Gone .

Ушел.
2 unread messages
She waited in the yard , her face pale , for five minutes .

Она ждала во дворе с бледным лицом пять минут.
3 unread messages
Finally , with slow steps , her head down , she wandered about the pillared rooms , laying her hand to things , her lips quivering , until finally she sat alone in the darkening wine room , waiting . She began to wipe an amber glass with the hem of her scarf .

Наконец, медленными шагами, опустив голову, она бродила по комнатам с колоннами, прижимая руку к вещам, дрожа губами, пока, наконец, не села одна в темнеющей винной комнате и стала ждать. Она стала вытирать янтарный стакан краем платка.
4 unread messages
And then , from far off , the sound of footsteps crunching on the thin , small rocks .

А потом издалека послышался хруст шагов по тонким маленьким камням.
5 unread messages
She rose up to stand in the center of the quiet room . The glass fell from her fingers , smashing to bits .

Она поднялась и встала в центре тихой комнаты. Стакан выпал из ее пальцев и разбился на куски.
6 unread messages
The footsteps hesitated outside the door .

Шаги замедлились за дверью.
7 unread messages
Should she speak ? Should she cry out , " Come in , oh , come in " ?

Должна ли она говорить? Должна ли она крикнуть: «Входите, о, входите»?
8 unread messages
She went forward a few paces .

Она прошла вперед на несколько шагов.
9 unread messages
The footsteps walked up the ramp . A hand twisted the door latch .

Шаги поднялись по пандусу. Чья-то рука дернула дверную защелку.
10 unread messages
She smiled at the door .

Она улыбнулась двери.
11 unread messages
The door opened . She stopped smiling .

Дверь открылась. Она перестала улыбаться.
12 unread messages
It was her husband . His silver mask glowed dully .

Это был ее муж. Его серебряная маска тускло светилась.
13 unread messages
He entered the room and looked at her for only a moment . Then he snapped the weapon bellows open , cracked out two dead bees , heard them spat on the floor as they fell , stepped on them , and placed the empty bellows gun in the corner of the room as Ylla bent down and tried , over and over , with no success , to pick up the pieces of the shattered glass . " What were you doing ? " she asked .

Он вошел в комнату и посмотрел на нее всего мгновение. Затем он раскрыл сильфоны оружия, вытащил двух дохлых пчел, услышал, как они плюнули на пол, когда падали, наступил на них и положил пустой сильфонный пистолет в угол комнаты, пока Илла наклонялась и пыталась, снова и снова. , безуспешно, подобрать осколки разбитого стекла. "Что вы делали?" она спросила.
14 unread messages
" Nothing , " he said with his back turned . He removed the mask .

— Ничего, — сказал он, повернувшись спиной. Он снял маску.
15 unread messages
" But the gun — I heard you fire it . Twice . "

«Но пистолет… я слышал, как ты выстрелил из него. Дважды».
16 unread messages
" Just hunting . Once in a while you like to hunt . Did Dr . Nile arrive ? "

«Просто охота. Время от времени тебе нравится поохотиться. Доктор Найл приехал?»
17 unread messages
" No . "

"Нет."
18 unread messages
" Wait a minute . " He snapped his fingers disgustedly . " Why , I remember now . He was supposed to visit us tomorrow afternoon . How stupid of me . "

"Подождите минуту." Он с отвращением щелкнул пальцами. «Да ведь теперь я вспомнил. Он должен был навестить нас завтра днем. Как глупо с моей стороны».
19 unread messages
They sat down to eat . She looked at her food and did not move her hands . " What ’ s wrong ? " he asked , not looking up from dipping his meat in the bubbling lava .

Они сели есть. Она смотрела на еду и не шевелила руками. "В чем дело?" — спросил он, не отрываясь от макания мяса в бурлящую лаву.
20 unread messages
" I don ’ t know . I ’ m not hungry , " she said .

«Я не знаю. Я не голодна», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому