Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
Slowly , and then more quickly , they turned and walked away and then started running , scattering from the scene . In a minute the place was desolate . Only Mr . and Mrs . LaFarge remained , looking down , hand in hand , terrified .

Медленно, а затем быстрее они развернулись и пошли прочь, а затем побежали, разбегаясь прочь. Через минуту место опустело. Остались только мистер и миссис Лафарж, в ужасе глядя вниз, рука об руку.
2 unread messages
The rain fell upon the upturned , unrecognizable face .

Дождь падал на перевернутое, неузнаваемое лицо.
3 unread messages
Anna said nothing but began to cry .

Анна ничего не сказала, но заплакала.
4 unread messages
" Come along home , Anna , there ’ s nothing we can do , " said the old man .

«Пойдем домой, Анна, мы ничего не можем сделать», — сказал старик.
5 unread messages
They climbed down into the boat and went back along the canal in the darkness . They entered their house and lit a small fire and warmed their hands , They went to bed and lay together , cold and thin , listening to the rain returned to the roof above them .

Они спустились в лодку и пошли обратно по каналу в темноте. Они вошли в свой дом, разожгли небольшой костер и согрели руки. Они легли спать и лежали вместе, холодные и худые, слушая, как дождь возвращается к крыше над ними.
6 unread messages
" Listen , " said LaFarge at midnight

«Послушай», — сказал Лафарж в полночь.
7 unread messages
" Did you hear something ? "

— Ты что-нибудь слышал?
8 unread messages
" Nothing , nothing . "

"Ничего ничего."
9 unread messages
" I ’ ll go look anyway . "

— Я все равно пойду посмотреть.
10 unread messages
He fumbled across the dark room and waited by the outer door for a long time before he opened it .

Он шарил по темной комнате и долго ждал у внешней двери, прежде чем открыть ее.
11 unread messages
He pulled the door wide and looked out .

Он широко распахнул дверь и выглянул наружу.
12 unread messages
Rain poured from the black sky upon the empty dooryard , into the canal and among the blue mountains .

Дождь лил с черного неба на пустой двор, в канал и среди синих гор.
13 unread messages
He waited five minutes and then softly , his hands wet , he shut and bolted the door .

Он подождал пять минут, а затем тихо, мокрыми руками, закрыл и запер дверь.
14 unread messages
It was a very remote thing , when the luggage - store proprietor heard the news on the night radio , received all the way from Earth on a light - sound beam . The proprietor felt how remote it was .

Это было очень отдаленное событие, когда владелец магазина багажа услышал новость по ночному радио, полученную с Земли по светозвуковому лучу. Владелец чувствовал, насколько это далеко.
15 unread messages
There was going to be a war on Earth .

На Земле должна была быть война.
16 unread messages
He went out to peer into the sky .

Он вышел посмотреть на небо.
17 unread messages
Yes , there it was . Earth , in the evening heavens , following the sun into the hills . The words on the radio and that green star were one and the same .

Да, вот оно. Земля, на вечернем небе, следует за солнцем в холмы. Слова по радио и эта зеленая звезда были одним и тем же.
18 unread messages
" I don ’ t believe it , " said the proprietor .

«Я не верю в это», — сказал владелец.
19 unread messages
" It ’ s because you ’ re not there , " said Father Peregrine , who had stopped by to pass the time of evening .

«Это потому, что тебя там нет», — сказал отец Перегрин, зашедший, чтобы скоротать вечернее время.
20 unread messages
" What do you mean , Father ? "

«Что ты имеешь в виду, отец?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому