Mildred 's hand had frozen behind the pillow . Her fingers were tracing the book 's outline and as the shape became familiar her face looked surprised and then stunned . Her mouth opened to ask a question ...
Рука Милдред застыла за подушкой. Ее пальцы обводили контур книги, и когда форма стала знакомой, ее лицо выглядело удивленным, а затем ошеломленным. Ее рот открылся, чтобы задать вопрос...
" Empty the theatres save for clowns and furnish the rooms with glass walls and pretty colours running up and down the walls like confetti or blood or sherry or sauterne . You like baseball , do n't you , Montag ? "
«Опустошите театры, за исключением клоунов, и оборудуйте залы стеклянными стенами и красивыми цветами, бегущими вверх и вниз по стенам, как конфетти, или кровь, или херес, или сотерн. Тебе нравится бейсбол, не так ли, Монтэг?