Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
He could hardly do anything else but look .

Он едва мог делать что-либо еще, кроме как смотреть.
2 unread messages
" Well ? " she said .

"Что ж?" она сказала.
3 unread messages
" You 're yellow under there . "

"Ты желтый под там."
4 unread messages
" Fine ! Let 's try you now . "

"Отлично! Давай попробуем тебя сейчас».
5 unread messages
" It wo n't work for me . "

«Это не сработает для меня».
6 unread messages
" Here . " Before he could move she had put the dandelion under his chin . He drew back and she laughed . " Hold still ! "

"Здесь." Прежде чем он успел пошевелиться, она подложила одуванчик ему под подбородок. Он отстранился, и она рассмеялась. "Не двигайтесь!"
7 unread messages
She peered under his chin and frowned .

Она заглянула ему под подбородок и нахмурилась.
8 unread messages
" Well ? " he said .

"Что ж?" он сказал.
9 unread messages
" What a shame , " she said . " You 're not in love with anyone . "

— Какой позор, — сказала она. — Ты ни в кого не влюблен.
10 unread messages
" Yes , I am ! "

"Да!"
11 unread messages
" It does n't show . "

"Это не показывает."
12 unread messages
" I am very much in love ! " He tried to conjure up a face to fit the words , but there was no face . " I am ! "

"Я очень влюблен!" Он попытался вызвать в воображении лицо, соответствующее словам, но лица не было. "Я!"
13 unread messages
" Oh please do n't look that way . "

— О, пожалуйста, не смотри так.
14 unread messages
" It 's that dandelion , " he said . " You 've used it all up on yourself . That 's why it wo n't work for me . "

— Это тот одуванчик, — сказал он. «Ты истратил все это на себе. Вот почему это не сработает для меня».
15 unread messages
" Of course , that must be it . Oh , now I 've upset you , I can see I have ; I 'm sorry , really I am . " She touched his elbow .

"Конечно, так и должно быть. О, теперь я расстроил вас, я вижу, что расстроил; Мне очень жаль, правда». Она коснулась его локтя.
16 unread messages
" No , no , " he said , quickly , " I 'm all right . "

— Нет, нет, — быстро сказал он, — я в порядке.
17 unread messages
" I 've got to be going , so say you forgive me . I do n't want you angry with me . "

- Мне пора идти, так что скажи, что прощаешь меня. Я не хочу, чтобы ты сердился на меня».
18 unread messages
" I 'm not angry . Upset , yes . "

"Я не злюсь. Расстроился, да».
19 unread messages
" I 've got to go to see my psychiatrist now . They make me go . I made up things to say . I do n't know what he thinks of me . He says I 'm a regular onion ! I keep him busy peeling away the layers . "

«Сейчас мне нужно пойти к моему психиатру. Они заставляют меня идти. Я придумал, что сказать. Я не знаю, что он думает обо мне. Он говорит, что я обычная луковица! Я заставляю его снимать слои».
20 unread messages
" I 'm inclined to believe you need the psychiatrist , " said Montag .

— Я склонен полагать, что вам нужен психиатр, — сказал Монтэг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому