Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Yeah . Dipping . You know who I Dipped ? "

«Да. Окунаюсь. Знаешь, кого я окунал?»
2 unread messages
" No . Lizzie never talked much about — "

— Нет. Лиззи никогда много не говорила о…
3 unread messages
" Elizabeth didn ’ t know . And it never came out on the wires . "

«Элизабет не знала. И это никогда не передавалось по телеграфу».
4 unread messages
The heavy - breasted girl put her hands on her hips . " So who — "

Девушка с тяжелой грудью положила руки на бедра. "Так кто - "
5 unread messages
I skinned her a smile . " Better you don ’ t know . Someone powerful . Someone with enough pull to unstack me , and give me this . "

Я улыбнулась ей. «Лучше тебе не знать. Кто-то могущественный. Кто-то, у кого достаточно силы, чтобы вытащить меня из строя и дать мне это».
6 unread messages
" Not powerful enough to get you back in something with a pussy , though . " Anenome ’ s voice was still doubtful , but the conviction was coming up fast , like a bottleback school under reef water . She wanted to believe this fairytale mother come looking for her lost daughter . " How come you ’ re cross - sleeved ? "

«Однако недостаточно мощный, чтобы вернуть тебя во что-то с киской». Голос Аненомы все еще звучал с сомнением, но убежденность быстро нарастала, как школа в бутылке под водой рифа. Ей хотелось верить, что эта сказочная мать пришла искать свою потерянную дочь. «Почему у тебя скрещенные рукава?»
7 unread messages
" There ’ s a deal , " I told her , gliding near the truth to flesh out the story .

«Есть сделка», — сказал я ей, приближаясь к истине, чтобы конкретизировать историю.
8 unread messages
" This … person … gets me out , and I have to do something for them . Something that needs a man ’ s body . If I do it , I get a new sleeve for me and Elizabeth . "

«Этот… человек… вытаскивает меня, и я должен что-то для них сделать. Что-то, что требует мужского тела. Если я это сделаю, я получу новый рукав для меня и Элизабет».
9 unread messages
" That so ? So why you here ? " There was an edge of bitterness in her voice that told me her parents would never come to this place looking for her . And that she believed me . I laid the last pieces of the lie .

— Вот так? Так почему ты здесь? В ее голосе была нотка горечи, которая сказала мне, что ее родители никогда не придут сюда в поисках ее. И что она мне поверила. Я положил последние кусочки лжи.
10 unread messages
" There ’ s a problem with re - sleeving Elizabeth . Someone ’ s blocking the procedure . I want to know who it is , and why . You know who cut her up ? "

«Существует проблема с надеванием рукавов на Элизабет. Кто-то блокирует процедуру. Я хочу знать, кто это и почему. Вы знаете, кто ее порезал?»
11 unread messages
She shook her head , face turned down .

Она покачала головой, опустив лицо.
12 unread messages
" A lot of the girls get hurt , " she said quietly . " But Jerry ’ s got insurance to cover that . He ’ s real good about it , even puts us into store if it ’ s going to take a long time to heal . But whoever did Lizzie wasn ’ t a regular . "

«Многие девочки получают травмы», — тихо сказала она. «Но у Джерри есть страховка, чтобы покрыть это. Он очень хорош в этом, даже помещает нас в запас, если заживление займет много времени. Но кто бы ни сделал Лиззи, он не был постоянным клиентом».
13 unread messages
" Did Elizabeth have regulars ? Anyone important ? Anyone strange ? "

«У Элизабет были постоянные клиенты? Кто-нибудь важный? Кто-нибудь странный?»
14 unread messages
She looked up at me , pity showing in the corners of her eyes . I ’ d played Irene Elliott to the hilt . " Mrs . Elliott , all the people who come here are strange . They wouldn ’ t be here if they weren ’ t . "

Она посмотрела на меня, в уголках ее глаз промелькнула жалость. Я играл с Ирен Эллиотт до упора. «Миссис Эллиотт, все люди, которые приходят сюда, странные. Если бы они не были такими, их бы здесь не было».
15 unread messages
I made myself wince . " Anyone Important ? "

Я заставил себя поморщиться. «Кто-нибудь важный?»
16 unread messages
" I don ’ t know . Look , Mrs . Elliott , I liked Lizzie , she was real kind to me a coupla times when I got down , but we never got close . She was close with Chloe and … " She paused , and added hurriedly , " Nothing like that , you know , but her and Chloe , and Mac , they used to share things , you know , talk and everything .

«Я не знаю. Послушайте, миссис Эллиот, мне нравилась Лиззи, она была очень добра ко мне пару раз, когда я спускался, но мы никогда не сближались. Она была близка с Хлоей и…» Она сделала паузу и поспешно добавила: «Ничего подобного, вы знаете, но она, Хлоя и Мак, они делились вещами, ну, вы знаете, разговаривали и все такое.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Can I talk to them ? "

«Могу ли я поговорить с ними?»
19 unread messages
Her eyes flickered to the corners of the cabin , as if she had just heard an inexplicable noise . She looked hunted .

Ее глаза метнулись по углам хижины, как будто она только что услышала необъяснимый шум. Она выглядела затравленной.
20 unread messages
" It ’ s better if you don ’ t . Jerry , you know , he doesn ’ t like us talking to the public . If he catches us … "

«Лучше бы ты этого не делал. Джерри, ты знаешь, ему не нравится, что мы разговариваем с публикой. Если он нас поймает…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому